అపొస్తలుల కార్యములు 25 : 25 [ ERVTE ]
25:25. మరణ దండన విధించవలసిన నేరమేదీ అతడు చేయలేదని నాకర్థమైనది. కాని అతడు చక్రవర్తికి విన్నవించుకొంటానని అన్నాడు. కనుక అతణ్ణి చక్రవర్తి దగ్గరకు పంపాలని నిశ్చయించుకున్నాను.
అపొస్తలుల కార్యములు 25 : 25 [ TEV ]
25:25. ఇతడు మరణమునకు తగినది ఏమియు చేయలేదని నేను గ్రహించి, యితడు చక్రవర్తియెదుట చెప్పుకొందునని అనినందున ఇతని పంప నిశ్చయించి యున్నాను.
అపొస్తలుల కార్యములు 25 : 25 [ NET ]
25:25. But I found that he had done nothing that deserved death, and when he appealed to His Majesty the Emperor, I decided to send him.
అపొస్తలుల కార్యములు 25 : 25 [ NLT ]
25:25. But in my opinion he has done nothing deserving death. However, since he appealed his case to the emperor, I have decided to send him to Rome.
అపొస్తలుల కార్యములు 25 : 25 [ ASV ]
25:25. But I found that he had committed nothing worthy of death: and as he himself appealed to the emperor I determined to send him.
అపొస్తలుల కార్యములు 25 : 25 [ ESV ]
25:25. But I found that he had done nothing deserving death. And as he himself appealed to the emperor, I decided to go ahead and send him.
అపొస్తలుల కార్యములు 25 : 25 [ KJV ]
25:25. But when I found that he had committed nothing worthy of death, and that he himself hath appealed to Augustus, I have determined to send him.
అపొస్తలుల కార్యములు 25 : 25 [ RSV ]
25:25. But I found that he had done nothing deserving death; and as he himself appealed to the emperor, I decided to send him.
అపొస్తలుల కార్యములు 25 : 25 [ RV ]
25:25. But I found that he had committed nothing worthy of death: and as he himself appealed to the emperor I determined to send him.
అపొస్తలుల కార్యములు 25 : 25 [ YLT ]
25:25. and I, having found him to have done nothing worthy of death, and he also himself having appealed to Sebastus, I decided to send him,
అపొస్తలుల కార్యములు 25 : 25 [ ERVEN ]
25:25. When I judged him, I did not find him guilty of any crime worthy of death. But he asked to be judged by Caesar, so I decided to send him to Rome.
అపొస్తలుల కార్యములు 25 : 25 [ WEB ]
25:25. But when I found that he had committed nothing worthy of death, and as he himself appealed to the emperor I determined to send him.
అపొస్తలుల కార్యములు 25 : 25 [ KJVP ]
25:25. But G1161 when I G1473 found G2638 that he G846 had committed G4238 nothing G3367 worthy G514 of death, G2288 and G1161 that he G5127 himself G848 hath G2532 appealed G1941 to Augustus, G4575 I have determined G2919 to send G3992 him. G846

ERVTE TEV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP