అపొస్తలుల కార్యములు 5 : 35 [ ERVTE ]
5:35. అతడు వాళ్ళని సంబోధిస్తూ, “ఇశ్రాయేలు ప్రజలారా! వీళ్ళను ఏమి చెయ్యాలో జాగ్రత్తగా ఆలోచించండి!
అపొస్తలుల కార్యములు 5 : 35 [ TEV ]
5:35. ఇశ్రాయేలీయులారా, యీ మనుష్యుల విషయమై మీరేమి చేయబోవుచున్నారో జాగ్రత్తసుమండి.
అపొస్తలుల కార్యములు 5 : 35 [ NET ]
5:35. Then he said to the council, "Men of Israel, pay close attention to what you are about to do to these men.
అపొస్తలుల కార్యములు 5 : 35 [ NLT ]
5:35. Then he said to his colleagues, "Men of Israel, take care what you are planning to do to these men!
అపొస్తలుల కార్యములు 5 : 35 [ ASV ]
5:35. And he said unto them, Ye men of Israel, take heed to yourselves as touching these men, what ye are about to do.
అపొస్తలుల కార్యములు 5 : 35 [ ESV ]
5:35. And he said to them, "Men of Israel, take care what you are about to do with these men.
అపొస్తలుల కార్యములు 5 : 35 [ KJV ]
5:35. And said unto them, Ye men of Israel, take heed to yourselves what ye intend to do as touching these men.
అపొస్తలుల కార్యములు 5 : 35 [ RSV ]
5:35. And he said to them, "Men of Israel, take care what you do with these men.
అపొస్తలుల కార్యములు 5 : 35 [ RV ]
5:35. And he said unto them, Ye men of Israel, take heed to yourselves as touching these men, what ye are about to do.
అపొస్తలుల కార్యములు 5 : 35 [ YLT ]
5:35. and said unto them, `Men, Israelites, take heed to yourselves about these men, what ye are about to do,
అపొస్తలుల కార్యములు 5 : 35 [ ERVEN ]
5:35. Then he said to them, "Men of Israel, be careful of what you are planning to do to these men.
అపొస్తలుల కార్యములు 5 : 35 [ WEB ]
5:35. He said to them, "You men of Israel, be careful concerning these men, what you are about to do.
అపొస్తలుల కార్యములు 5 : 35 [ KJVP ]
5:35. And G5037 said G2036 unto G4314 them, G846 Ye men G435 of Israel, G2475 take heed G4337 to yourselves G1438 what G5101 ye intend G3195 to do G4238 as touching G1909 these G5125 men. G444

ERVTE TEV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP