రోమీయులకు 5 : 1 [ ERVTE ]
5:1. మనలో విశ్వాసము ఉండటం వలన దేవుడు మనము నీతిమంతులమని తీర్పు చెప్పాడు. ఆ కారణంగా, మన యేసు క్రీస్తు ప్రభువు ద్వారా మనకు దేవునితో స్నేహం కలిగింది.
రోమీయులకు 5 : 1 [ TEV ]
5:1. కాబట్టి విశ్వాసమూలమున మనము నీతిమంతులముగా తీర్చబడి, మన ప్రభువైన యేసుక్రీస్తుద్వారా దేవునితో సమాధానము కలిగియుందము
రోమీయులకు 5 : 1 [ NET ]
5:1. Therefore, since we have been declared righteous by faith, we have peace with God through our Lord Jesus Christ,
రోమీయులకు 5 : 1 [ NLT ]
5:1. Therefore, since we have been made right in God's sight by faith, we have peace with God because of what Jesus Christ our Lord has done for us.
రోమీయులకు 5 : 1 [ ASV ]
5:1. Being therefore justified by faith, we have peace with God through our Lord Jesus Christ;
రోమీయులకు 5 : 1 [ ESV ]
5:1. Therefore, since we have been justified by faith, we have peace with God through our Lord Jesus Christ.
రోమీయులకు 5 : 1 [ KJV ]
5:1. Therefore being justified by faith, we have peace with God through our Lord Jesus Christ:
రోమీయులకు 5 : 1 [ RSV ]
5:1. Therefore, since we are justified by faith, we have peace with God through our Lord Jesus Christ.
రోమీయులకు 5 : 1 [ RV ]
5:1. Being therefore justified by faith, let us have peace with God through our Lord Jesus Christ;
రోమీయులకు 5 : 1 [ YLT ]
5:1. Having been declared righteous, then, by faith, we have peace toward God through our Lord Jesus Christ,
రోమీయులకు 5 : 1 [ ERVEN ]
5:1. We have been made right with God because of our faith. So we have peace with him through our Lord Jesus Christ.
రోమీయులకు 5 : 1 [ WEB ]
5:1. Being therefore justified by faith, we have peace with God through our Lord Jesus Christ;
రోమీయులకు 5 : 1 [ KJVP ]
5:1. Therefore G3767 being justified G1344 by G1537 faith, G4102 we have G2192 peace G1515 with G4314 God G2316 through G1223 our G2257 Lord G2962 Jesus G2424 Christ: G5547

ERVTE TEV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP