రోమీయులకు 5 : 3 [ ERVTE ]
5:3. అంతేకాదు, కష్టాలు సహనాన్ని పెంపొందింపచేస్తాయని మనకు తెలుసు. కనుక మనము కష్టాలు అనుభవించటంలో కూడా ఆనందాన్ని పొందుతున్నాము.
రోమీయులకు 5 : 3 [ TEV ]
5:3. అంతే కాదు; శ్రమ ఓర్పును, ఓర్పు పరీక్షను, పరీక్ష నిరీక్షణను కలుగజేయునని యెరిగి
రోమీయులకు 5 : 3 [ NET ]
5:3. Not only this, but we also rejoice in sufferings, knowing that suffering produces endurance,
రోమీయులకు 5 : 3 [ NLT ]
5:3. We can rejoice, too, when we run into problems and trials, for we know that they help us develop endurance.
రోమీయులకు 5 : 3 [ ASV ]
5:3. And not only so, but we also rejoice in our tribulations: knowing that tribulation worketh stedfastness;
రోమీయులకు 5 : 3 [ ESV ]
5:3. More than that, we rejoice in our sufferings, knowing that suffering produces endurance,
రోమీయులకు 5 : 3 [ KJV ]
5:3. And not only [so,] but we glory in tribulations also: knowing that tribulation worketh patience;
రోమీయులకు 5 : 3 [ RSV ]
5:3. More than that, we rejoice in our sufferings, knowing that suffering produces endurance,
రోమీయులకు 5 : 3 [ RV ]
5:3. And not only so, but let us also rejoice in our tribulations: knowing that tribulation worketh patience;
రోమీయులకు 5 : 3 [ YLT ]
5:3. And not only [so], but we also boast in the tribulations, knowing that the tribulation doth work endurance;
రోమీయులకు 5 : 3 [ ERVEN ]
5:3. And we are also happy with the troubles we have. Why are we happy with troubles? Because we know that these troubles make us more patient.
రోమీయులకు 5 : 3 [ WEB ]
5:3. Not only this, but we also rejoice in our sufferings, knowing that suffering works perseverance;
రోమీయులకు 5 : 3 [ KJVP ]
5:3. And G1161 not G3756 only G3440 [so,] but G235 we glory G2744 in G1722 tribulations G2347 also: G2532 knowing G1492 that G3754 tribulation G2347 worketh G2716 patience; G5281

ERVTE TEV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP