రోమీయులకు 6 : 5 [ ERVTE ]
6:5. మనం ఆయన మరణంలో ఐక్యమైనట్లుగా ఆయన పునరుత్ధానములో కూడా మనం ఐక్యం కాగలం.
రోమీయులకు 6 : 5 [ TEV ]
6:5. మరియు ఆయన మరణముయొక్క సాదృశ్యమందు ఆయనతో ఐక్యముగలవారమైన యెడల, ఆయన పునరుత్థా నముయొక్క సాదృశ్యమందును ఆయనతో ఐక్యముగల వారమై యుందుము.
రోమీయులకు 6 : 5 [ NET ]
6:5. For if we have become united with him in the likeness of his death, we will certainly also be united in the likeness of his resurrection.
రోమీయులకు 6 : 5 [ NLT ]
6:5. Since we have been united with him in his death, we will also be raised to life as he was.
రోమీయులకు 6 : 5 [ ASV ]
6:5. For if we have become united with him in the likeness of his death, we shall be also in the likeness of his resurrection;
రోమీయులకు 6 : 5 [ ESV ]
6:5. For if we have been united with him in a death like his, we shall certainly be united with him in a resurrection like his.
రోమీయులకు 6 : 5 [ KJV ]
6:5. For if we have been planted together in the likeness of his death, we shall be also [in the likeness of his] resurrection:
రోమీయులకు 6 : 5 [ RSV ]
6:5. For if we have been united with him in a death like his, we shall certainly be united with him in a resurrection like his.
రోమీయులకు 6 : 5 [ RV ]
6:5. For if we have become united with {cf15i him} by the likeness of his death, we shall be also {cf15i by the likeness} of his resurrection;
రోమీయులకు 6 : 5 [ YLT ]
6:5. For, if we have become planted together to the likeness of his death, [so] also we shall be of the rising again;
రోమీయులకు 6 : 5 [ ERVEN ]
6:5. Christ died, and we have been joined with him by dying too. So we will also be joined with him by rising from death as he did.
రోమీయులకు 6 : 5 [ WEB ]
6:5. For if we have become united with him in the likeness of his death, we will also be part of his resurrection;
రోమీయులకు 6 : 5 [ KJVP ]
6:5. For G1063 if G1487 we have been G1096 planted together G4854 in the G3588 likeness G3667 of his G848 death, G2288 we shall be G2071 G235 also G2532 [in] [the] [likeness] of [his] resurrection: G386

ERVTE TEV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP