1 కొరింథీయులకు 2 : 15 [ ERVTE ]
2:15. ఆత్మీయంగా ఉన్నవాడు అందరిపై తీర్పు చెప్పకలడు. కాని అతనిపై ఎవడూ తీర్పు చెప్పలేడు.
1 కొరింథీయులకు 2 : 15 [ TEV ]
2:15. ఆత్మసంబంధియైనవాడు అన్ని టిని వివేచించును గాని అతడెవనిచేతనైనను వివేచింప బడడు.
1 కొరింథీయులకు 2 : 15 [ NET ]
2:15. The one who is spiritual discerns all things, yet he himself is understood by no one.
1 కొరింథీయులకు 2 : 15 [ NLT ]
2:15. Those who are spiritual can evaluate all things, but they themselves cannot be evaluated by others.
1 కొరింథీయులకు 2 : 15 [ ASV ]
2:15. But he that is spiritual judgeth all things, and he himself is judged of no man.
1 కొరింథీయులకు 2 : 15 [ ESV ]
2:15. The spiritual person judges all things, but is himself to be judged by no one.
1 కొరింథీయులకు 2 : 15 [ KJV ]
2:15. But he that is spiritual judgeth all things, yet he himself is judged of no man.
1 కొరింథీయులకు 2 : 15 [ RSV ]
2:15. The spiritual man judges all things, but is himself to be judged by no one.
1 కొరింథీయులకు 2 : 15 [ RV ]
2:15. But he that is spiritual judgeth all things, and he himself is judged of no man.
1 కొరింథీయులకు 2 : 15 [ YLT ]
2:15. and he who is spiritual, doth discern indeed all things, and he himself is by no one discerned;
1 కొరింథీయులకు 2 : 15 [ ERVEN ]
2:15. We who have the Spirit are able to make judgments about all these things. But anyone without the Spirit is not able to make proper judgments about us.
1 కొరింథీయులకు 2 : 15 [ WEB ]
2:15. But he who is spiritual discerns all things, and he himself is judged by no one.
1 కొరింథీయులకు 2 : 15 [ KJVP ]
2:15. But G1161 he that is spiritual G4152 G3303 judgeth G350 all things, G3956 yet G1161 he G846 himself is judged G350 of G5259 no man. G3762
❮
❯