గలతీయులకు 2 : 11 [ ERVTE ]
2:11. పేతురు అంతియొకయకు వచ్చినప్పుడు అతని తప్పు స్పష్టంగా కనిపించటం వల్ల అది నేను అతని ముఖం ముందే చెప్పాను.
గలతీయులకు 2 : 11 [ TEV ]
2:11. అయితే కేఫా అంతియొకయకు వచ్చినప్పుడు అతడు అపరాధిగా తీర్చబడెను గనుక నేను ముఖాముఖిగా అతనిని ఎదిరించితిని;
గలతీయులకు 2 : 11 [ NET ]
2:11. But when Cephas came to Antioch, I opposed him to his face, because he had clearly done wrong.
గలతీయులకు 2 : 11 [ NLT ]
2:11. But when Peter came to Antioch, I had to oppose him to his face, for what he did was very wrong.
గలతీయులకు 2 : 11 [ ASV ]
2:11. But when Cephas came to Antioch, I resisted him to the face, because he stood condemned.
గలతీయులకు 2 : 11 [ ESV ]
2:11. But when Cephas came to Antioch, I opposed him to his face, because he stood condemned.
గలతీయులకు 2 : 11 [ KJV ]
2:11. But when Peter was come to Antioch, I withstood him to the face, because he was to be blamed.
గలతీయులకు 2 : 11 [ RSV ]
2:11. But when Cephas came to Antioch I opposed him to his face, because he stood condemned.
గలతీయులకు 2 : 11 [ RV ]
2:11. But when Cephas came to Antioch, I resisted him to the face, because he stood condemned.
గలతీయులకు 2 : 11 [ YLT ]
2:11. And when Peter came to Antioch, to the face I stood up against him, because he was blameworthy,
గలతీయులకు 2 : 11 [ ERVEN ]
2:11. When Peter came to Antioch, he did something that was not right. I stood against him, because he was wrong.
గలతీయులకు 2 : 11 [ WEB ]
2:11. But when Peter came to Antioch, I resisted him to the face, because he stood condemned.
గలతీయులకు 2 : 11 [ KJVP ]
2:11. But G1161 when G3753 Peter G4074 was come G2064 to G1519 Antioch, G490 I withstood G436 him G846 to G2596 the face, G4383 because G3754 he was G2258 to be blamed. G2607

ERVTE TEV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP