గలతీయులకు 5 : 3 [ ERVTE ]
5:3. సున్నతి చేయించుకోవటానికి అంగీకరించినవాడు ధర్మశాస్త్రాన్నంతా పాటించవలసి వస్తుందని నేను మళ్ళీ ప్రతి ఒక్కరికి ఖచ్చితంగా చెపుతున్నాను.
గలతీయులకు 5 : 3 [ TEV ]
5:3. ధర్మశాస్త్రము యావత్తు ఆచరింప బద్ధుడై యున్నాడని సున్నతిపొందిన ప్రతి మను ష్యునికి నేను మరల దృఢముగ చెప్పుచున్నాను.
గలతీయులకు 5 : 3 [ NET ]
5:3. And I testify again to every man who lets himself be circumcised that he is obligated to obey the whole law.
గలతీయులకు 5 : 3 [ NLT ]
5:3. I'll say it again. If you are trying to find favor with God by being circumcised, you must obey every regulation in the whole law of Moses.
గలతీయులకు 5 : 3 [ ASV ]
5:3. Yea, I testify again to every man that receiveth circumcision, that he is a debtor to do the whole law.
గలతీయులకు 5 : 3 [ ESV ]
5:3. I testify again to every man who accepts circumcision that he is obligated to keep the whole law.
గలతీయులకు 5 : 3 [ KJV ]
5:3. For I testify again to every man that is circumcised, that he is a debtor to do the whole law.
గలతీయులకు 5 : 3 [ RSV ]
5:3. I testify again to every man who receives circumcision that he is bound to keep the whole law.
గలతీయులకు 5 : 3 [ RV ]
5:3. Yea, I testify again to every man that receiveth circumcision, that he is a debtor to do the whole law.
గలతీయులకు 5 : 3 [ YLT ]
5:3. and I testify again to every man circumcised, that he is a debtor to do the whole law;
గలతీయులకు 5 : 3 [ ERVEN ]
5:3. Again, I warn everyone: If you allow yourselves to be circumcised, then you must follow the whole law.
గలతీయులకు 5 : 3 [ WEB ]
5:3. Yes, I testify again to every man who receives circumcision, that he is a debtor to do the whole law.
గలతీయులకు 5 : 3 [ KJVP ]
5:3. For G1161 I testify G3143 again G3825 to every G3956 man G444 that is circumcised, G4059 that G3754 he is G2076 a debtor G3781 to do G4160 the G3588 whole G3650 law. G3551

ERVTE TEV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP