ఎఫెసీయులకు 5 : 4 [ ERVTE ]
5:4. అంతేకాక మీరు బూతు మాటలు, అర్థంలేని మాటలు పలుకకూడదు. అసభ్యమైన పరిహాసాలు చేయకూడదు. వీటికి మారుగా అన్ని వేళలా దేవునికి కృతజ్ఞతతో ఉండండి.
ఎఫెసీయులకు 5 : 4 [ TEV ]
5:4. కృతజ్ఞతావచనమే మీరుచ్చరింపవలెను గాని మీరు బూతులైనను, పోకిరిమాటలైనను, సరసోక్తులైనను ఉచ్చరింపకూడదు; ఇవి మీకు తగవు.
ఎఫెసీయులకు 5 : 4 [ NET ]
5:4. Neither should there be vulgar speech, foolish talk, or coarse jesting— all of which are out of character— but rather thanksgiving.
ఎఫెసీయులకు 5 : 4 [ NLT ]
5:4. Obscene stories, foolish talk, and coarse jokes-- these are not for you. Instead, let there be thankfulness to God.
ఎఫెసీయులకు 5 : 4 [ ASV ]
5:4. nor filthiness, nor foolish talking, or jesting, which are not befitting: but rather giving of thanks.
ఎఫెసీయులకు 5 : 4 [ ESV ]
5:4. Let there be no filthiness nor foolish talk nor crude joking, which are out of place, but instead let there be thanksgiving.
ఎఫెసీయులకు 5 : 4 [ KJV ]
5:4. Neither filthiness, nor foolish talking, nor jesting, which are not convenient: but rather giving of thanks.
ఎఫెసీయులకు 5 : 4 [ RSV ]
5:4. Let there be no filthiness, nor silly talk, nor levity, which are not fitting; but instead let there be thanksgiving.
ఎఫెసీయులకు 5 : 4 [ RV ]
5:4. nor filthiness, nor foolish talking, or jesting, which are not befitting: but rather giving of thanks.
ఎఫెసీయులకు 5 : 4 [ YLT ]
5:4. also filthiness, and foolish talking, or jesting, -- the things not fit -- but rather thanksgiving;
ఎఫెసీయులకు 5 : 4 [ ERVEN ]
5:4. Also, there must be no evil talk among you. Don't say things that are foolish or filthy. These are not for you. But you should be giving thanks to God.
ఎఫెసీయులకు 5 : 4 [ WEB ]
5:4. nor filthiness, nor foolish talking, nor jesting, which are not appropriate; but rather giving of thanks.
ఎఫెసీయులకు 5 : 4 [ KJVP ]
5:4. Neither G2532 filthiness, G151 nor G2532 foolish talking, G3473 nor G2228 jesting, G2160 which are not convenient G433 G3756 : but G235 rather G3123 giving of thanks. G2169

ERVTE TEV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP