ద్వితీయోపదేశకాండమ 15 : 8 [ ERVTE ]
15:8. మీరు అతనికి భాగం పంచిపెట్టేందుకు యిష్టపడాలి. ఆ వ్యక్తికి అవసరమైనవి అన్నీ అతనికి అప్పుగా ఇచ్చేందుకు మీరు ఇష్టపడాలి.
ద్వితీయోపదేశకాండమ 15 : 8 [ TEV ]
15:8. నీ చెయ్యి ముడుచుకొనక వానికొరకు అవశ్యముగా చెయ్యి చాచి, వాని అక్కరచొప్పున ఆ యక్కరకు చాలినంత అవశ్యముగా వానికి అప్పియ్యవలెను.
ద్వితీయోపదేశకాండమ 15 : 8 [ NET ]
15:8. Instead, you must be sure to open your hand to him and generously lend him whatever he needs.
ద్వితీయోపదేశకాండమ 15 : 8 [ NLT ]
15:8. Instead, be generous and lend them whatever they need.
ద్వితీయోపదేశకాండమ 15 : 8 [ ASV ]
15:8. but thou shalt surely open thy hand unto him, and shalt surely lend him sufficient for his need in that which he wanteth.
ద్వితీయోపదేశకాండమ 15 : 8 [ ESV ]
15:8. but you shall open your hand to him and lend him sufficient for his need, whatever it may be.
ద్వితీయోపదేశకాండమ 15 : 8 [ KJV ]
15:8. But thou shalt open thine hand wide unto him, and shalt surely lend him sufficient for his need, [in that] which he wanteth.
ద్వితీయోపదేశకాండమ 15 : 8 [ RSV ]
15:8. but you shall open your hand to him, and lend him sufficient for his need, whatever it may be.
ద్వితీయోపదేశకాండమ 15 : 8 [ RV ]
15:8. but thou shalt surely open thine hand unto him, and shalt surely lend him sufficient for his need {cf15i in that} which he wanteth.
ద్వితీయోపదేశకాండమ 15 : 8 [ YLT ]
15:8. for thou dost certainly open thy hand to him, and dost certainly lend him sufficient for his lack which he lacketh.
ద్వితీయోపదేశకాండమ 15 : 8 [ ERVEN ]
15:8. You must be willing to share with them. You must lend them whatever they need.
ద్వితీయోపదేశకాండమ 15 : 8 [ WEB ]
15:8. but you shall surely open your hand to him, and shall surely lend him sufficient for his need in that which he wants.
ద్వితీయోపదేశకాండమ 15 : 8 [ KJVP ]
15:8. But H3588 thou shalt open H6605 H853 thine hand H3027 wide H6605 unto him , and shalt surely lend H5670 H5670 him sufficient H1767 for his need, H4270 [in] [that] which H834 he wanteth. H2637

ERVTE TEV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP