ద్వితీయోపదేశకాండమ 16 : 22 [ ERVTE ]
16:22. మరియు తప్పుడు దేవుళ్లను పూజించేందుకోసం ప్రత్యేకమైన రాయిని మీరు నిలబెట్టకూడదు. మీ దేవుడైన యెహోవా విగ్రహాలను విగ్రహారాధనను అసహ్యించుకుంటాడు.
ద్వితీయోపదేశకాండమ 16 : 22 [ TEV ]
16:22. నీ దేవుడైన యెహోవా విగ్రహమును ద్వేషించువాడు గనుక నీవు ఏ స్తంభము నైన నిలువబెట్టకూడదు.
ద్వితీయోపదేశకాండమ 16 : 22 [ NET ]
16:22. You must not erect a sacred pillar, a thing the LORD your God detests.
ద్వితీయోపదేశకాండమ 16 : 22 [ NLT ]
16:22. And never set up sacred pillars for worship, for the LORD your God hates them.
ద్వితీయోపదేశకాండమ 16 : 22 [ ASV ]
16:22. Neither shalt thou set thee up a pillar; which Jehovah thy God hateth.
ద్వితీయోపదేశకాండమ 16 : 22 [ ESV ]
16:22. And you shall not set up a pillar, which the LORD your God hates.
ద్వితీయోపదేశకాండమ 16 : 22 [ KJV ]
16:22. Neither shalt thou set thee up [any] image; which the LORD thy God hateth.
ద్వితీయోపదేశకాండమ 16 : 22 [ RSV ]
16:22. And you shall not set up a pillar, which the LORD your God hates.
ద్వితీయోపదేశకాండమ 16 : 22 [ RV ]
16:22. Neither shalt thou set thee up a pillar; which the LORD thy God hateth.
ద్వితీయోపదేశకాండమ 16 : 22 [ YLT ]
16:22. and thou dost not raise up to thee any standing image which Jehovah thy God is hating.
ద్వితీయోపదేశకాండమ 16 : 22 [ ERVEN ]
16:22. You must not set up special stones for worshiping false gods. The Lord your God hates them.
ద్వితీయోపదేశకాండమ 16 : 22 [ WEB ]
16:22. Neither shall you set yourself up a pillar; which Yahweh your God hates.
ద్వితీయోపదేశకాండమ 16 : 22 [ KJVP ]
16:22. Neither H3808 shalt thou set thee up H6965 [any] image; H4676 which H834 the LORD H3068 thy God H430 hateth. H8130

ERVTE TEV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP