ద్వితీయోపదేశకాండమ 23 : 6 [ ERVTE ]
23:6. అమ్మోనీ ప్రజలతోగాని, మోయాబీ ప్రజలతో గాని సమాధాన పడేందుకు మీరు ఎన్నడూ ప్రయత్నించకూడదు. మీరు జీవించినంత కాలం వారితో స్నేహంగా ఉండవద్దు.
ద్వితీయోపదేశకాండమ 23 : 6 [ TEV ]
23:6. నీ దినములన్నిట ఎన్న డును వారి క్షేమమునైనను మేలునైనను విచారింపకూడదు.
ద్వితీయోపదేశకాండమ 23 : 6 [ NET ]
23:6. You must not seek peace and prosperity for them through all the ages to come.
ద్వితీయోపదేశకాండమ 23 : 6 [ NLT ]
23:6. As long as you live, you must never promote the welfare and prosperity of the Ammonites or Moabites.
ద్వితీయోపదేశకాండమ 23 : 6 [ ASV ]
23:6. Thou shalt not seek their peace nor their prosperity all thy days for ever.
ద్వితీయోపదేశకాండమ 23 : 6 [ ESV ]
23:6. You shall not seek their peace or their prosperity all your days forever.
ద్వితీయోపదేశకాండమ 23 : 6 [ KJV ]
23:6. Thou shalt not seek their peace nor their prosperity all thy days for ever.
ద్వితీయోపదేశకాండమ 23 : 6 [ RSV ]
23:6. You shall not seek their peace or their prosperity all your days for ever.
ద్వితీయోపదేశకాండమ 23 : 6 [ RV ]
23:6. Thou shalt not seek their peace nor their prosperity all thy days for ever.
ద్వితీయోపదేశకాండమ 23 : 6 [ YLT ]
23:6. thou dost not seek their peace and their good all thy days -- to the age.
ద్వితీయోపదేశకాండమ 23 : 6 [ ERVEN ]
23:6. You must never try to make peace with the Ammonites or Moabites. As long as you live, don't be friendly to them.
ద్వితీయోపదేశకాండమ 23 : 6 [ WEB ]
23:6. You shall not seek their peace nor their prosperity all your days forever.
ద్వితీయోపదేశకాండమ 23 : 6 [ KJVP ]
23:6. Thou shalt not H3808 seek H1875 their peace H7965 nor their prosperity H2896 all H3605 thy days H3117 forever. H5769
❮
❯