ద్వితీయోపదేశకాండమ 25 : 10 [ ERVTE ]
25:10. అప్పుడు ఆ సోదరుని కుటుంబం ‘చెప్పు తీయబడ్డ మనిషి కుటుంబంగా’ ఇశ్రాయేలులో చెప్పుకోబడుతుంది.
ద్వితీయోపదేశకాండమ 25 : 10 [ TEV ]
25:10. అప్పుడు ఇశ్రాయేలీయులలో చెప్పు ఊడదీయబడిన వాని యిల్లని వానికి పేరు పెట్టబడును.
ద్వితీయోపదేశకాండమ 25 : 10 [ NET ]
25:10. His family name will be referred to in Israel as "the family of the one whose sandal was removed."
ద్వితీయోపదేశకాండమ 25 : 10 [ NLT ]
25:10. Ever afterward in Israel his family will be referred to as 'the family of the man whose sandal was pulled off'!
ద్వితీయోపదేశకాండమ 25 : 10 [ ASV ]
25:10. And his name shall be called in Israel, The house of him that hath his shoe loosed.
ద్వితీయోపదేశకాండమ 25 : 10 [ ESV ]
25:10. And the name of his house shall be called in Israel, 'The house of him who had his sandal pulled off.'
ద్వితీయోపదేశకాండమ 25 : 10 [ KJV ]
25:10. And his name shall be called in Israel, The house of him that hath his shoe loosed.
ద్వితీయోపదేశకాండమ 25 : 10 [ RSV ]
25:10. And the name of his house shall be called in Israel, The house of him that had his sandal pulled off.
ద్వితీయోపదేశకాండమ 25 : 10 [ RV ]
25:10. And his name shall be called in Israel, The house of him that hath his shoe loosed.
ద్వితీయోపదేశకాండమ 25 : 10 [ YLT ]
25:10. and his name hath been called in Israel -- The house of him whose shoe is drawn off.
ద్వితీయోపదేశకాండమ 25 : 10 [ ERVEN ]
25:10. From then on, the brother's family will be known in Israel as, 'the family of the man whose shoe was removed.'
ద్వితీయోపదేశకాండమ 25 : 10 [ WEB ]
25:10. His name shall be called in Israel, The house of him who has his shoe untied.
ద్వితీయోపదేశకాండమ 25 : 10 [ KJVP ]
25:10. And his name H8034 shall be called H7121 in Israel, H3478 The house H1004 of him that hath his shoe H5275 loosed. H2502
❮
❯