ద్వితీయోపదేశకాండమ 25 : 4 [ ERVTE ]
25:4. “నూర్చే ఎద్దు తినకుండా దాని మూతికి చిక్కం వేయకూడదు.
ద్వితీయోపదేశకాండమ 25 : 4 [ TEV ]
25:4. నూర్చెడియెద్దు మూతికి చిక్కము వేయకూడదు.
ద్వితీయోపదేశకాండమ 25 : 4 [ NET ]
25:4. You must not muzzle your ox when it is treading grain.
ద్వితీయోపదేశకాండమ 25 : 4 [ NLT ]
25:4. "You must not muzzle an ox to keep it from eating as it treads out the grain.
ద్వితీయోపదేశకాండమ 25 : 4 [ ASV ]
25:4. Thou shalt not muzzle the ox when he treadeth out the grain.
ద్వితీయోపదేశకాండమ 25 : 4 [ ESV ]
25:4. "You shall not muzzle an ox when it is treading out the grain.
ద్వితీయోపదేశకాండమ 25 : 4 [ KJV ]
25:4. Thou shalt not muzzle the ox when he treadeth out [the corn.]
ద్వితీయోపదేశకాండమ 25 : 4 [ RSV ]
25:4. "You shall not muzzle an ox when it treads out the grain.
ద్వితీయోపదేశకాండమ 25 : 4 [ RV ]
25:4. Thou shalt not muzzle the ox when he treadeth out {cf15i the corn}.
ద్వితీయోపదేశకాండమ 25 : 4 [ YLT ]
25:4. `Thou dost not muzzle an ox in its threshing.
ద్వితీయోపదేశకాండమ 25 : 4 [ ERVEN ]
25:4. "When an animal is being used to separate grain, you must not cover its mouth to stop it from eating.
ద్వితీయోపదేశకాండమ 25 : 4 [ WEB ]
25:4. You shall not muzzle the ox when he treads out the grain.
ద్వితీయోపదేశకాండమ 25 : 4 [ KJVP ]
25:4. Thou shalt not H3808 muzzle H2629 the ox H7794 when he treadeth out H1758 [the] [corn] .

ERVTE TEV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP