ద్వితీయోపదేశకాండమ 28 : 46 [ ERVTE ]
28:46. మీకు, మీ సంతతివారికి దేవుడు శాశ్వతంగా తీర్పుతీర్చాడని ఈ శాపాలు ప్రజలకు తెలియజేస్తాయి. మీకు సంభవించే భయంకర విషయాలను చూసి ప్రజలు ఆశ్చర్యపడిపోతారు.
ద్వితీయోపదేశకాండమ 28 : 46 [ TEV ]
28:46. మరియు అవి చిరకాలమువరకు నీ మీదను నీ సంతానముమీదను సూచనగాను విస్మయ కారణముగాను ఉండును.
ద్వితీయోపదేశకాండమ 28 : 46 [ NET ]
28:46. These curses will be a perpetual sign and wonder with reference to you and your descendants.
ద్వితీయోపదేశకాండమ 28 : 46 [ NLT ]
28:46. These horrors will serve as a sign and warning among you and your descendants forever.
ద్వితీయోపదేశకాండమ 28 : 46 [ ASV ]
28:46. and they shall be upon thee for a sign and for a wonder, and upon thy seed for ever.
ద్వితీయోపదేశకాండమ 28 : 46 [ ESV ]
28:46. They shall be a sign and a wonder against you and your offspring forever.
ద్వితీయోపదేశకాండమ 28 : 46 [ KJV ]
28:46. And they shall be upon thee for a sign and for a wonder, and upon thy seed for ever.
ద్వితీయోపదేశకాండమ 28 : 46 [ RSV ]
28:46. They shall be upon you as a sign and a wonder, and upon your descendants for ever.
ద్వితీయోపదేశకాండమ 28 : 46 [ RV ]
28:46. and they shall be upon thee for a sign and for a wonder, and upon thy seed for ever:
ద్వితీయోపదేశకాండమ 28 : 46 [ YLT ]
28:46. and they have been on thee for a sign and for a wonder, also on thy seed -- to the age.
ద్వితీయోపదేశకాండమ 28 : 46 [ ERVEN ]
28:46. These curses will show people that God judged you and your descendants forever. People will be amazed at the terrible things that happen to you.
ద్వితీయోపదేశకాండమ 28 : 46 [ WEB ]
28:46. and they shall be on you for a sign and for a wonder, and on your seed forever.
ద్వితీయోపదేశకాండమ 28 : 46 [ KJVP ]
28:46. And they shall be H1961 upon thee for a sign H226 and for a wonder, H4159 and upon thy seed H2233 forever H5704 H5769 .

ERVTE TEV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP