ఫిలిప్పీయులకు 1 : 23 [ ERVTE ]
1:23. ఈ రెంటి మధ్య నేను నలిగిపోతున్నాను. ఒక విధంగా చూస్తే ఈ దేహాన్ని వదిలి క్రీస్తు సమక్షంలో ఉండాలని అనిపిస్తోంది. ఇది అన్నిటికన్నా ఉత్తమం.
ఫిలిప్పీయులకు 1 : 23 [ TEV ]
1:23. ఈ రెంటి మధ్యను ఇరుకునబడియున్నాను. నేను వెడలిపోయి క్రీస్తుతోకూడ నుండవలెనని నాకు ఆశయున్నది, అదినాకు మరి మేలు.
ఫిలిప్పీయులకు 1 : 23 [ NET ]
1:23. I feel torn between the two, because I have a desire to depart and be with Christ, which is better by far,
ఫిలిప్పీయులకు 1 : 23 [ NLT ]
1:23. I'm torn between two desires: I long to go and be with Christ, which would be far better for me.
ఫిలిప్పీయులకు 1 : 23 [ ASV ]
1:23. But I am in a strait betwixt the two, having the desire to depart and be with Christ; for it is very far better:
ఫిలిప్పీయులకు 1 : 23 [ ESV ]
1:23. I am hard pressed between the two. My desire is to depart and be with Christ, for that is far better.
ఫిలిప్పీయులకు 1 : 23 [ KJV ]
1:23. For I am in a strait betwixt two, having a desire to depart, and to be with Christ; which is far better:
ఫిలిప్పీయులకు 1 : 23 [ RSV ]
1:23. I am hard pressed between the two. My desire is to depart and be with Christ, for that is far better.
ఫిలిప్పీయులకు 1 : 23 [ RV ]
1:23. But I am in a strait betwixt the two, having the desire to depart and be with Christ; for it is very far better:
ఫిలిప్పీయులకు 1 : 23 [ YLT ]
1:23. for I am pressed by the two, having the desire to depart, and to be with Christ, for it is far better,
ఫిలిప్పీయులకు 1 : 23 [ ERVEN ]
1:23. It would be a hard choice. Sometimes I want to leave this life and be with Christ. That would be much better for me;
ఫిలిప్పీయులకు 1 : 23 [ WEB ]
1:23. But I am in a dilemma between the two, having the desire to depart and be with Christ, which is far better.
ఫిలిప్పీయులకు 1 : 23 [ KJVP ]
1:23. For G1063 I am in a strait G4912 between G1537 two, G1417 having G2192 a desire G1939 to depart, G360 and G2532 to be G1511 with G4862 Christ; G5547 which is far G4183 G3123 better: G2909

ERVTE TEV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP