ప్రకటన గ్రంథము 16 : 18 [ ERVTE ]
16:18. వెంటనే మెరుపులు మెరిసాయి. ఉరుములు, గర్జనలు వినిపించాయి. తీవ్రమైన భూకంపం వచ్చింది. మానవుడు భూమ్మీద పుట్టిననాటి నుండి అటువంటి భూకంపం ఎన్నడూ జరుగలేదు. ఆ భూకంపం అంత తీవ్రంగా ఉంది.
ప్రకటన గ్రంథము 16 : 18 [ TEV ]
16:18. అప్పుడు మెరుపులును ధ్వనులును ఉరుములును పుట్టెను, పెద్ద భూకంపమును కలిగెను. మనుష్యులు భూమిమీద పుట్టినది మొదలుకొని అట్టి మహాభూకంపము కలుగలేదు, అది అంత గొ
ప్రకటన గ్రంథము 16 : 18 [ NET ]
16:18. Then there were flashes of lightning, roaring, and crashes of thunder, and there was a tremendous earthquake— an earthquake unequaled since humanity has been on the earth, so tremendous was that earthquake.
ప్రకటన గ్రంథము 16 : 18 [ NLT ]
16:18. Then the thunder crashed and rolled, and lightning flashed. And a great earthquake struck-- the worst since people were placed on the earth.
ప్రకటన గ్రంథము 16 : 18 [ ASV ]
16:18. and there were lightnings, and voices, and thunders; and there was a great earthquake, such as was not since there were men upon the earth, so great an earthquake, so mighty.
ప్రకటన గ్రంథము 16 : 18 [ ESV ]
16:18. And there were flashes of lightning, rumblings, peals of thunder, and a great earthquake such as there had never been since man was on the earth, so great was that earthquake.
ప్రకటన గ్రంథము 16 : 18 [ KJV ]
16:18. And there were voices, and thunders, and lightnings; and there was a great earthquake, such as was not since men were upon the earth, so mighty an earthquake, [and] so great.
ప్రకటన గ్రంథము 16 : 18 [ RSV ]
16:18. And there were flashes of lightning, voices, peals of thunder, and a great earthquake such as had never been since men were on the earth, so great was that earthquake.
ప్రకటన గ్రంథము 16 : 18 [ RV ]
16:18. and there were lightnings, and voices, and thunders; and there was a great earthquake, such as was not since there were men upon the earth, so great an earthquake, so mighty.
ప్రకటన గ్రంథము 16 : 18 [ YLT ]
16:18. and there came voices, and thunders, and lightnings; and a great earthquake came, such as came not since men came upon the earth, so mighty an earthquake -- so great!
ప్రకటన గ్రంథము 16 : 18 [ ERVEN ]
16:18. Then there were flashes of lightning, noises, thunder, and a big earthquake. This was the worst earthquake that has ever happened since people have been on earth.
ప్రకటన గ్రంథము 16 : 18 [ WEB ]
16:18. There were lightnings, sounds, and thunders; and there was a great earthquake, such as was not since there were men on the earth, so great an earthquake, so mighty.
ప్రకటన గ్రంథము 16 : 18 [ KJVP ]
16:18. And G2532 there were G1096 voices, G5456 and G2532 thunders, G1027 and G2532 lightnings; G796 and G2532 there was G1096 a great G3173 earthquake, G4578 such as G3634 was G1096 not G3756 since G575 G3739 men G444 were G1096 upon G1909 the G3588 earth, G1093 so mighty G5082 an earthquake, G4578 [and] so G3779 great. G3173

ERVTE TEV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP