ప్రకటన గ్రంథము 3 : 15 [ ERVTE ]
3:15. “నీవు చేసిన పనుల్ని గురించి నాకు తెలుసు. నీలో చల్లదనం గాని వేడిమి గాని లేదు. రెండింటిలో ఏదైనా ఒకటి నీలో ఉండాలని నా కోరిక.
ప్రకటన గ్రంథము 3 : 15 [ TEV ]
3:15. నీ క్రియలను నేనెరుగుదును, నీవు చల్లగానైనను వెచ్చగానైనను లేవు; నీవు చల్లగానైనను వెచ్చగానైనను ఉండిన మేలు.
ప్రకటన గ్రంథము 3 : 15 [ NET ]
3:15. 'I know your deeds, that you are neither cold nor hot. I wish you were either cold or hot!
ప్రకటన గ్రంథము 3 : 15 [ NLT ]
3:15. "I know all the things you do, that you are neither hot nor cold. I wish that you were one or the other!
ప్రకటన గ్రంథము 3 : 15 [ ASV ]
3:15. I know thy works, that thou art neither cold nor hot: I would thou wert cold or hot.
ప్రకటన గ్రంథము 3 : 15 [ ESV ]
3:15. "'I know your works: you are neither cold nor hot. Would that you were either cold or hot!
ప్రకటన గ్రంథము 3 : 15 [ KJV ]
3:15. {SCJ}I know thy works, that thou art neither cold nor hot: I would thou wert cold or hot. {SCJ.}
ప్రకటన గ్రంథము 3 : 15 [ RSV ]
3:15. "`I know your works: you are neither cold nor hot. Would that you were cold or hot!
ప్రకటన గ్రంథము 3 : 15 [ RV ]
3:15. I know thy works, that thou art neither cold nor hot: I would thou wert cold or hot.
ప్రకటన గ్రంథము 3 : 15 [ YLT ]
3:15. I have known thy works, that neither cold art thou nor hot; I would thou wert cold or hot.
ప్రకటన గ్రంథము 3 : 15 [ ERVEN ]
3:15. "I know what you do. You are not hot or cold. I wish that you were hot or cold!
ప్రకటన గ్రంథము 3 : 15 [ WEB ]
3:15. "I know your works, that you are neither cold nor hot. I wish you were cold or hot.
ప్రకటన గ్రంథము 3 : 15 [ KJVP ]
3:15. {SCJ} I know G1492 thy G4675 works, G2041 that G3754 thou art G1488 neither G3777 cold G5593 nor G3777 hot: G2200 I would G3785 thou wert G1498 cold G5593 or G2228 hot. G2200 {SCJ.}

ERVTE TEV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP