ప్రకటన గ్రంథము 6 : 1 [ ERVTE ]
6:1. ఆ గొఱ్ఱెపిల్ల ఆ ఏడింటిలో మొదటి ముద్రను తెరవటం చూసాను. ఆ నాలుగు ప్రాణుల్లో ఒక ప్రాణి “రా!” అని ఉరుముతూ అనటం విన్నాను.
ప్రకటన గ్రంథము 6 : 1 [ TEV ]
6:1. ఆ గొఱ్ఱపిల్ల ఆ యేడు ముద్రలలో మొదటిదానిని విప్పినప్పుడు నేను చూడగా ఆ నాలుగు జీవులలో ఒకటిరమ్ము అని3 ఉరుమువంటి స్వరముతో చెప్పుట వింటిని.
ప్రకటన గ్రంథము 6 : 1 [ NET ]
6:1. I looked on when the Lamb opened one of the seven seals, and I heard one of the four living creatures saying with a thunderous voice, "Come!"
ప్రకటన గ్రంథము 6 : 1 [ NLT ]
6:1. As I watched, the Lamb broke the first of the seven seals on the scroll. Then I heard one of the four living beings say with a voice like thunder, "Come!"
ప్రకటన గ్రంథము 6 : 1 [ ASV ]
6:1. And I saw when the Lamb opened one of the seven seals, and I heard one of the four living creatures saying as with a voice of thunder, Come.
ప్రకటన గ్రంథము 6 : 1 [ ESV ]
6:1. Now I watched when the Lamb opened one of the seven seals, and I heard one of the four living creatures say with a voice like thunder, "Come!"
ప్రకటన గ్రంథము 6 : 1 [ KJV ]
6:1. And I saw when the Lamb opened one of the seals, and I heard, as it were the noise of thunder, one of the four beasts saying, Come and see.
ప్రకటన గ్రంథము 6 : 1 [ RSV ]
6:1. Now I saw when the Lamb opened one of the seven seals, and I heard one of the four living creatures say, as with a voice of thunder, "Come!"
ప్రకటన గ్రంథము 6 : 1 [ RV ]
6:1. And I saw when the Lamb opened one of the seven seals, and I heard one of the four living creatures saying as with a voice of thunder, Come.
ప్రకటన గ్రంథము 6 : 1 [ YLT ]
6:1. And I saw when the Lamb opened one of the seals, and I heard one of the four living creatures saying, as it were a voice of thunder, `Come and behold!`
ప్రకటన గ్రంథము 6 : 1 [ ERVEN ]
6:1. Then I watched as the Lamb opened the first of the seven seals. Then I heard one of the four living beings speak with a voice like thunder. It said, "Come!"
ప్రకటన గ్రంథము 6 : 1 [ WEB ]
6:1. I saw that the Lamb opened one of the seven seals, and I heard one of the four living creatures saying, as with a voice of thunder, "Come and see!"
ప్రకటన గ్రంథము 6 : 1 [ KJVP ]
6:1. And G2532 I saw G1492 when G3753 the G3588 Lamb G721 opened G455 one G3391 of G1537 the G3588 seals, G4973 and G2532 I heard, G191 as it were G5613 the noise G5456 of thunder, G1027 one G1520 of G1537 the G3588 four G5064 beasts G2226 saying, G3004 Come G2064 and G2532 see. G991

ERVTE TEV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP