ప్రకటన గ్రంథము 6 : 3 [ ERVTE ]
6:3. ఆ గొఱ్ఱెపిల్ల రెండవ ముద్రను తీసినప్పుడు రెండవ ప్రాణి “రా!” అని అనటం విన్నాను.
ప్రకటన గ్రంథము 6 : 3 [ TEV ]
6:3. ఆయన రెండవ ముద్రను విప్పినప్పుడురమ్ము అని రెండవ జీవి చెప్పుట వింటిని
ప్రకటన గ్రంథము 6 : 3 [ NET ]
6:3. Then when the Lamb opened the second seal, I heard the second living creature saying, "Come!"
ప్రకటన గ్రంథము 6 : 3 [ NLT ]
6:3. When the Lamb broke the second seal, I heard the second living being say, "Come!"
ప్రకటన గ్రంథము 6 : 3 [ ASV ]
6:3. And when he opened the second seal, I heard the second living creature saying, Come.
ప్రకటన గ్రంథము 6 : 3 [ ESV ]
6:3. When he opened the second seal, I heard the second living creature say, "Come!"
ప్రకటన గ్రంథము 6 : 3 [ KJV ]
6:3. And when he had opened the second seal, I heard the second beast say, Come and see.
ప్రకటన గ్రంథము 6 : 3 [ RSV ]
6:3. When he opened the second seal, I heard the second living creature say, "Come!"
ప్రకటన గ్రంథము 6 : 3 [ RV ]
6:3. And when he opened the second seal, I heard the second living creature saying, Come.
ప్రకటన గ్రంథము 6 : 3 [ YLT ]
6:3. And when he opened the second seal, I heard the second living creature saying, `Come and behold!`
ప్రకటన గ్రంథము 6 : 3 [ ERVEN ]
6:3. The Lamb opened the second seal. Then I heard the second living being say, "Come!"
ప్రకటన గ్రంథము 6 : 3 [ WEB ]
6:3. When he opened the second seal, I heard the second living creature saying, "Come!"
ప్రకటన గ్రంథము 6 : 3 [ KJVP ]
6:3. And G2532 when G3753 he had opened G455 the G3588 second G1208 seal, G4973 I heard G191 the G3588 second G1208 beast G2226 say, G3004 Come G2064 and G2532 see. G991

ERVTE TEV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP