ప్రకటన గ్రంథము 8 : 8 [ ERVTE ]
8:8. రెండవ దూత బూర ఊదాడు. ఒక మండుతున్న పెద్ద పర్వతం లాంటిది సముద్రంలో పారవేయ బడింది. సముద్రంలో మూడవ భాగం రక్తంగా మారిపోయింది.
ప్రకటన గ్రంథము 8 : 8 [ TEV ]
8:8. రెండవ దూత బూర ఊదినప్పుడు అగ్నిచేత మండుచున్న పెద్ద కొండవంటిది ఒక్కటి సముద్రములో పడ వేయబడెను. అందువలన సముద్రములో మూడవ భాగము రక్తమాయెను.
ప్రకటన గ్రంథము 8 : 8 [ NET ]
8:8. Then the second angel blew his trumpet, and something like a great mountain of burning fire was thrown into the sea. A third of the sea became blood,
ప్రకటన గ్రంథము 8 : 8 [ NLT ]
8:8. Then the second angel blew his trumpet, and a great mountain of fire was thrown into the sea. One-third of the water in the sea became blood,
ప్రకటన గ్రంథము 8 : 8 [ ASV ]
8:8. And the second angel sounded, and as it were a great mountain burning with fire was cast into the sea: and the third part of the sea became blood;
ప్రకటన గ్రంథము 8 : 8 [ ESV ]
8:8. The second angel blew his trumpet, and something like a great mountain, burning with fire, was thrown into the sea, and a third of the sea became blood.
ప్రకటన గ్రంథము 8 : 8 [ KJV ]
8:8. And the second angel sounded, and as it were a great mountain burning with fire was cast into the sea: and the third part of the sea became blood;
ప్రకటన గ్రంథము 8 : 8 [ RSV ]
8:8. The second angel blew his trumpet, and something like a great mountain, burning with fire, was thrown into the sea;
ప్రకటన గ్రంథము 8 : 8 [ RV ]
8:8. And the second angel sounded, and as it were a great mountain burning with fire was cast into the sea: and the third part of the sea became blood;
ప్రకటన గ్రంథము 8 : 8 [ YLT ]
8:8. And the second messenger did sound, and as it were a great mountain with fire burning was cast into the sea, and the third of the sea became blood,
ప్రకటన గ్రంథము 8 : 8 [ ERVEN ]
8:8. The second angel blew his trumpet. Then something that looked like a big mountain burning with fire was thrown into the sea. And a third of the sea became blood.
ప్రకటన గ్రంథము 8 : 8 [ WEB ]
8:8. The second angel sounded, and something like a great burning mountain was thrown into the sea. One third of the sea became blood,
ప్రకటన గ్రంథము 8 : 8 [ KJVP ]
8:8. And G2532 the G3588 second G1208 angel G32 sounded, G4537 and G2532 as it were G5613 a great G3173 mountain G3735 burning G2545 with fire G4442 was cast G906 into G1519 the G3588 sea: G2281 and G2532 the G3588 third part G5154 of the G3588 sea G2281 became G1096 blood; G129

ERVTE TEV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP