న్యాయాధిపతులు 8 : 9 [ ERVTE ]
8:9. కనుక గిద్యోను, “నేను విజయం సాధించిన తర్వాత, నేను ఇక్కడకు తిరిగి వచ్చి ఈ గోపురాన్ని కూలగొట్టేస్తాను” అని పెనూయేలు వారితో చెప్పాడు.
న్యాయాధిపతులు 8 : 9 [ TEV ]
8:9. నేను క్షేమముగా తిరిగి వచ్చినప్పుడు ఈ గోపురమును పడగొట్టెదనని పెనూ యేలు వారితో చెప్పెను.
న్యాయాధిపతులు 8 : 9 [ NET ]
8:9. He also threatened the men of Penuel, warning, "When I return victoriously, I will tear down this tower."
న్యాయాధిపతులు 8 : 9 [ NLT ]
8:9. So he said to the people of Peniel, "After I return in victory, I will tear down this tower."
న్యాయాధిపతులు 8 : 9 [ ASV ]
8:9. And he spake also unto the men of Penuel, saying, When I come again in peace, I will break down this tower.
న్యాయాధిపతులు 8 : 9 [ ESV ]
8:9. And he said to the men of Penuel, "When I come again in peace, I will break down this tower."
న్యాయాధిపతులు 8 : 9 [ KJV ]
8:9. And he spake also unto the men of Penuel, saying, When I come again in peace, I will break down this tower.
న్యాయాధిపతులు 8 : 9 [ RSV ]
8:9. And he said to the men of Penuel, "When I come again in peace, I will break down this tower."
న్యాయాధిపతులు 8 : 9 [ RV ]
8:9. And he spake also unto the men of Penuel, saying, When I come again in peace, I will break down this tower.
న్యాయాధిపతులు 8 : 9 [ YLT ]
8:9. And he speaketh also to the men of Penuel, saying, `In my turning back in peace, I break down this tower.`
న్యాయాధిపతులు 8 : 9 [ ERVEN ]
8:9. So Gideon said to the men of Penuel, "After I win the victory, I will come back here and pull this tower down."
న్యాయాధిపతులు 8 : 9 [ WEB ]
8:9. He spoke also to the men of Penuel, saying, When I come again in peace, I will break down this tower.
న్యాయాధిపతులు 8 : 9 [ KJVP ]
8:9. And he spoke H559 also H1571 unto the men H376 of Penuel, H6439 saying, H559 When I come again H7725 in peace, H7965 I will break down H5422 H853 this H2088 tower. H4026

ERVTE TEV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP