రూతు 1 : 20 [ ERVTE ]
1:20. “నన్ను (మధురము) నయోమి అని పిలవకండి. నన్ను మారా అని పిలవండి. ఎందుచేతనంటే, సర్వశక్తిమంతుడైన దేవుడు నా బతుకును చాలా దఃఖమయం చేశాడు” అన్నది నయోమి వారితో.
రూతు 1 : 20 [ TEV ]
1:20. ఆమెసర్వశక్తుడు నాకు చాలా దుఃఖము కలుగజేసెను గనుక నన్ను నయోమి1 అనక మారా2 అనుడి.
రూతు 1 : 20 [ NET ]
1:20. But she replied to them, "Don't call me 'Naomi'! Call me 'Mara' because the Sovereign One has treated me very harshly.
రూతు 1 : 20 [ NLT ]
1:20. "Don't call me Naomi," she responded. "Instead, call me Mara, for the Almighty has made life very bitter for me.
రూతు 1 : 20 [ ASV ]
1:20. And she said unto them, Call me not Naomi, call me Mara; for the Almighty hath dealt very bitterly with me.
రూతు 1 : 20 [ ESV ]
1:20. She said to them, "Do not call me Naomi; call me Mara, for the Almighty has dealt very bitterly with me.
రూతు 1 : 20 [ KJV ]
1:20. And she said unto them, Call me not Naomi, call me Mara: for the Almighty hath dealt very bitterly with me.
రూతు 1 : 20 [ RSV ]
1:20. She said to them, "Do not call me Naomi, call me Mara, for the Almighty has dealt very bitterly with me.
రూతు 1 : 20 [ RV ]
1:20. And she said unto them, Call me not Naomi, call me Mara: for the Almighty hath dealt very bitterly with me.
రూతు 1 : 20 [ YLT ]
1:20. And she saith unto them, `Call me not Naomi; call me Mara, for the Almighty hath dealt very bitterly to me,
రూతు 1 : 20 [ ERVEN ]
1:20. But Naomi told the people, "Don't call me Naomi, call me Marah. Use this name because God All-Powerful has made my life very sad.
రూతు 1 : 20 [ WEB ]
1:20. She said to them, "Don\'t call me Naomi, call me Mara; for the Almighty has dealt very bitterly with me.
రూతు 1 : 20 [ KJVP ]
1:20. And she said H559 unto H413 them, Call H7121 me not H408 Naomi, H5281 call H7121 me Mara: H4755 for H3588 the Almighty H7706 hath dealt very bitterly H3966 H4843 with me.

ERVTE TEV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP