రూతు 3 : 8 [ ERVTE ]
3:8. సుమారు మధ్యరాత్రి బోయజు పక్కకు దొర్లాడు ( నిద్రలోనుంచి మేల్కొన్నాడు) అతను చాలా ఆశ్చర్య పోయాడు. తన పాదాల దగ్గర ఒక స్త్రీ పండుకొనివుంది.
రూతు 3 : 8 [ TEV ]
3:8. మధ్యరాత్రియందు అతడు ఉలికిపడి తిరిగి చూచినప్పుడు, ఒక స్త్రీ అతని కాళ్లయొద్ద పండుకొని యుండెను.
రూతు 3 : 8 [ NET ]
3:8. In the middle of the night he was startled and turned over. Now he saw a woman lying beside him!
రూతు 3 : 8 [ NLT ]
3:8. Around midnight Boaz suddenly woke up and turned over. He was surprised to find a woman lying at his feet!
రూతు 3 : 8 [ ASV ]
3:8. And it came to pass at midnight, that the man was afraid, and turned himself; and, behold, a woman lay at his feet.
రూతు 3 : 8 [ ESV ]
3:8. At midnight the man was startled and turned over, and behold, a woman lay at his feet!
రూతు 3 : 8 [ KJV ]
3:8. And it came to pass at midnight, that the man was afraid, and turned himself: and, behold, a woman lay at his feet.
రూతు 3 : 8 [ RSV ]
3:8. At midnight the man was startled, and turned over, and behold, a woman lay at his feet!
రూతు 3 : 8 [ RV ]
3:8. And it came to pass at midnight, that the man was afraid, and turned himself: and, behold, a woman lay at his feet.
రూతు 3 : 8 [ YLT ]
3:8. And it cometh to pass, at the middle of the night, that the man trembleth, and turneth himself, and lo, a woman is lying at his feet.
రూతు 3 : 8 [ ERVEN ]
3:8. About midnight, Boaz rolled over in his sleep and woke up. He was very surprised. There was a woman lying near his feet.
రూతు 3 : 8 [ WEB ]
3:8. It happened at midnight, that the man was afraid, and turned himself; and, behold, a woman lay at his feet.
రూతు 3 : 8 [ KJVP ]
3:8. And it came to pass H1961 at midnight H2677 H3915 , that the man H376 was afraid, H2729 and turned himself: H3943 and, behold, H2009 a woman H802 lay H7901 at his feet. H4772

ERVTE TEV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP