సమూయేలు మొదటి గ్రంథము 20 : 12 [ ERVTE ]
20:12. యెనాతాను దావీదుతో ఇలా అన్నాడు: “ఇశ్రాయేలు దేవుడైన యెహోవా సమక్షంలో నేను నీకు వాగ్దానం చేస్తున్నాను. నా తండ్రి నీ విషయంలో ఏ తలంపుతో ఉన్నాడో తెలుసుకుంటానని నీకు ప్రమాణం చేస్తున్నాను. నీ పట్ల ఆయన వైఖరి బాగుందో లేదో తెలుసుకుంటాను. ఆ విషయం మూడురోజుల్లో నీకు పొలానికి కబురు చేస్తాను.
సమూయేలు మొదటి గ్రంథము 20 : 12 [ TEV ]
20:12. అప్పుడు యోనాతానుఇశ్రాయేలీయులకు దేవుడైన యెహోవా సాక్షి; రేపైనను ఎల్లుండియైనను ఈ వేళప్పుడు నా తండ్రిని శోధింతును; అప్పుడు దావీదునకు క్షేమ మవునని నేను తెలిసికొనినయెడల నేను ఆ వర్తమానము నీకు పంపక పోవుదునా?
సమూయేలు మొదటి గ్రంథము 20 : 12 [ NET ]
20:12. Jonathan said to David, "The LORD God of Israel is my witness. I will feel out my father about this time the day after tomorrow. If he is favorably inclined toward David, will I not then send word to you and let you know?
సమూయేలు మొదటి గ్రంథము 20 : 12 [ NLT ]
20:12. Then Jonathan told David, "I promise by the LORD, the God of Israel, that by this time tomorrow, or the next day at the latest, I will talk to my father and let you know at once how he feels about you. If he speaks favorably about you, I will let you know.
సమూయేలు మొదటి గ్రంథము 20 : 12 [ ASV ]
20:12. And Jonathan said unto David, Jehovah, the God of Israel, be witness: when I have sounded my father about this time to-morrow, or the third day, behold, if there be good toward David, shall I not then send unto thee, and disclose it unto thee?
సమూయేలు మొదటి గ్రంథము 20 : 12 [ ESV ]
20:12. And Jonathan said to David, "The LORD, the God of Israel, be witness! When I have sounded out my father, about this time tomorrow, or the third day, behold, if he is well disposed toward David, shall I not then send and disclose it to you?
సమూయేలు మొదటి గ్రంథము 20 : 12 [ KJV ]
20:12. And Jonathan said unto David, O LORD God of Israel, when I have sounded my father about to morrow any time, [or] the third [day,] and, behold, [if there be] good toward David, and I then send not unto thee, and shew it thee;
సమూయేలు మొదటి గ్రంథము 20 : 12 [ RSV ]
20:12. And Jonathan said to David, "The LORD, the God of Israel, be witness! When I have sounded my father, about this time tomorrow, or the third day, behold, if he is well disposed toward David, shall I not then send and disclose it to you?
సమూయేలు మొదటి గ్రంథము 20 : 12 [ RV ]
20:12. And Jonathan said unto David, The LORD, the God of Israel, {cf15i be witness}; when I have sounded my father about this time tomorrow, {cf15i or} the third day, behold, if there be good toward David, shall I not then send unto thee, and disclose it unto thee?
సమూయేలు మొదటి గ్రంథము 20 : 12 [ YLT ]
20:12. And Jonathan saith unto David, `Jehovah, God of Israel -- when I search my father, about [this] time to-morrow [or] the third [day], and lo, good [is] towards David, and I do not then send unto thee, and have uncovered thine ear --
సమూయేలు మొదటి గ్రంథము 20 : 12 [ ERVEN ]
20:12. Jonathan said to David, "I make this promise before the Lord, the God of Israel. I promise that I will learn how my father feels about you. I will learn if he feels good about you or not. Then, in three days, I will send a message to you in the field.
సమూయేలు మొదటి గ్రంథము 20 : 12 [ WEB ]
20:12. Jonathan said to David, Yahweh, the God of Israel, be witness: when I have sounded my father about this time tomorrow, or the third day, behold, if there be good toward David, shall I not then send to you, and disclose it to you?
సమూయేలు మొదటి గ్రంథము 20 : 12 [ KJVP ]
20:12. And Jonathan H3083 said H559 unto H413 David, H1732 O LORD H3068 God H430 of Israel, H3478 when H3588 I have sounded H2713 H853 my father H1 about tomorrow H4279 any time, H6256 [or] the third H7992 [day] , and, behold, H2009 [if] [there] [be] good H2896 toward H413 David, H1732 and I then H227 send H7971 not H3808 unto H413 thee , and show it thee H1540 H853 H241 ;

ERVTE TEV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP