సమూయేలు మొదటి గ్రంథము 4 : 16 [ ERVTE ]
4:16. బెన్యామీనీయుడు తాను ఆ రోజు యుద్ధంనుండి పారిపోయి వచ్చినట్లు చెప్పాడు. “ఏమి జరిగిందో చెప్పు” అన్నాడు ఏలీ.
సమూయేలు మొదటి గ్రంథము 4 : 16 [ TEV ]
4:16. ఆ మనుష్యుడుయుద్ధములోనుండి వచ్చినవాడను నేనే, నేడు యుద్ధములోనుండి పరుగెత్తి వచ్చితినని ఏలీతో అనగా అతడునాయనా, అక్కడ ఏమి జరిగెనని అడిగెను.
సమూయేలు మొదటి గ్రంథము 4 : 16 [ NET ]
4:16. The man said to Eli, "I am the one who came from the battle lines! Just today I fled from the battle lines!" Eli asked, "How did things go, my son?"
సమూయేలు మొదటి గ్రంథము 4 : 16 [ NLT ]
4:16. He said to Eli, "I have just come from the battlefield-- I was there this very day." "What happened, my son?" Eli demanded.
సమూయేలు మొదటి గ్రంథము 4 : 16 [ ASV ]
4:16. And the man said unto Eli, I am he that came out of the army, and I fled to-day out of the army. And he said, How went the matter, my son?
సమూయేలు మొదటి గ్రంథము 4 : 16 [ ESV ]
4:16. And the man said to Eli, "I am he who has come from the battle; I fled from the battle today." And he said, "How did it go, my son?"
సమూయేలు మొదటి గ్రంథము 4 : 16 [ KJV ]
4:16. And the man said unto Eli, I [am] he that came out of the army, and I fled to day out of the army. And he said, What is there done, my son?
సమూయేలు మొదటి గ్రంథము 4 : 16 [ RSV ]
4:16. And the man said to Eli, "I am he who has come from the battle; I fled from the battle today." And he said, "How did it go, my son?"
సమూయేలు మొదటి గ్రంథము 4 : 16 [ RV ]
4:16. And the man said unto Eli, I am he that came out of the army, and I fled today out of the army. And he said, How went the matter, my son?
సమూయేలు మొదటి గ్రంథము 4 : 16 [ YLT ]
4:16. And the man saith unto Eli, `I [am] he who hath come out of the ranks, and I out of the ranks have fled to-day;` and he saith, `What hath been the matter, my son?`
సమూయేలు మొదటి గ్రంథము 4 : 16 [ ERVEN ]
4:16. He said, "I am the man who just came from the battle. I ran away from the battle today." Eli asked, "What happened, son?"
సమూయేలు మొదటి గ్రంథము 4 : 16 [ WEB ]
4:16. The man said to Eli, I am he who came out of the army, and I fled today out of the army. He said, How went the matter, my son?
సమూయేలు మొదటి గ్రంథము 4 : 16 [ KJVP ]
4:16. And the man H376 said H559 unto H413 Eli, H5941 I H595 [am] he that came H935 out of H4480 the army, H4634 and I H589 fled H5127 today H3117 out of H4480 the army. H4634 And he said, H559 What H4100 is H1961 there done, H1697 my son H1121 ?

ERVTE TEV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP