పవిత్ర బైబిల్

బైబిల్ సొసైటీ ఆఫ్ ఇండియా (BSI) తెలుగు వెర్షన్
సామెతలు
TEV
7. నీతిమంతుడు బీదలకొరకు న్యాయము విచారించును దుష్టుడు జ్ఞానము వివేచింపడు.

ERVTE
7. మంచి మనుష్యులు పేద ప్రజలకోసం సరైనదానిని చేయాలని కోరుతారు. కాని చేడ్డవాళ్లు ఏమీ పట్టించుకోరు.

IRVTE
7. మంచి మనిషి పేదల పక్షంగా వాదిస్తాడు. పాతకుడికి అలాటి జ్ఞానం లేదు.



KJV
7. The righteous considereth the cause of the poor: [but] the wicked regardeth not to know [it. ]

AMP
7. The [consistently] righteous man knows and cares for the rights of the poor, but the wicked man has no interest in such knowledge. [Job 29:16; 31:13; Ps. 41:1.]

KJVP
7. The righteous H6662 AMS considereth H3045 VQPMS the cause H1779 NMS of the poor H1800 JMP : [ but ] the wicked H7563 AMS regardeth H995 VQY3MS not H3808 NADV to know H1847 [ it ] .

YLT
7. The righteous knoweth the plea of the poor, The wicked understandeth not knowledge.

ASV
7. The righteous taketh knowledge of the cause of the poor; The wicked hath not understanding to know it.

WEB
7. The righteous care about justice for the poor. The wicked aren't concerned about knowledge.

NASB
7. The just man has a care for the rights of the poor; the wicked man has no such concern.

ESV
7. A righteous man knows the rights of the poor; a wicked man does not understand such knowledge.

RV
7. The righteous taketh knowledge of the cause of the poor: the wicked hath not understanding to know {cf15i it}.

RSV
7. A righteous man knows the rights of the poor; a wicked man does not understand such knowledge.

NKJV
7. The righteous considers the cause of the poor, [But] the wicked does not understand [such] knowledge.

MKJV
7. The righteous knows the plea of the poor; the wicked cares not to know it.

AKJV
7. The righteous considers the cause of the poor: but the wicked regards not to know it.

NRSV
7. The righteous know the rights of the poor; the wicked have no such understanding.

NIV
7. The righteous care about justice for the poor, but the wicked have no such concern.

NIRV
7. Those who do what is right want to treat poor people fairly. But those who do what is wrong don't care about the poor.

NLT
7. The godly care about the rights of the poor; the wicked don't care at all.

MSG
7. The good-hearted understand what it's like to be poor; the hardhearted haven't the faintest idea.

GNB
7. A good person knows the rights of the poor, but wicked people cannot understand such things.

NET
7. The righteous person cares for the legal rights of the poor; the wicked does not understand such knowledge.

ERVEN
7. Good people want to do what is right for the poor, but the wicked don't care.



మొత్తం 27 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 7 / 27
  • నీతిమంతుడు బీదలకొరకు న్యాయము విచారించును దుష్టుడు జ్ఞానము వివేచింపడు.
  • ERVTE

    మంచి మనుష్యులు పేద ప్రజలకోసం సరైనదానిని చేయాలని కోరుతారు. కాని చేడ్డవాళ్లు ఏమీ పట్టించుకోరు.
  • IRVTE

    మంచి మనిషి పేదల పక్షంగా వాదిస్తాడు. పాతకుడికి అలాటి జ్ఞానం లేదు.
  • KJV

    The righteous considereth the cause of the poor: but the wicked regardeth not to know it.
  • AMP

    The consistently righteous man knows and cares for the rights of the poor, but the wicked man has no interest in such knowledge. Job 29:16; 31:13; Ps. 41:1.
  • KJVP

    The righteous H6662 AMS considereth H3045 VQPMS the cause H1779 NMS of the poor H1800 JMP : but the wicked H7563 AMS regardeth H995 VQY3MS not H3808 NADV to know H1847 it .
  • YLT

    The righteous knoweth the plea of the poor, The wicked understandeth not knowledge.
  • ASV

    The righteous taketh knowledge of the cause of the poor; The wicked hath not understanding to know it.
  • WEB

    The righteous care about justice for the poor. The wicked aren't concerned about knowledge.
  • NASB

    The just man has a care for the rights of the poor; the wicked man has no such concern.
  • ESV

    A righteous man knows the rights of the poor; a wicked man does not understand such knowledge.
  • RV

    The righteous taketh knowledge of the cause of the poor: the wicked hath not understanding to know {cf15i it}.
  • RSV

    A righteous man knows the rights of the poor; a wicked man does not understand such knowledge.
  • NKJV

    The righteous considers the cause of the poor, But the wicked does not understand such knowledge.
  • MKJV

    The righteous knows the plea of the poor; the wicked cares not to know it.
  • AKJV

    The righteous considers the cause of the poor: but the wicked regards not to know it.
  • NRSV

    The righteous know the rights of the poor; the wicked have no such understanding.
  • NIV

    The righteous care about justice for the poor, but the wicked have no such concern.
  • NIRV

    Those who do what is right want to treat poor people fairly. But those who do what is wrong don't care about the poor.
  • NLT

    The godly care about the rights of the poor; the wicked don't care at all.
  • MSG

    The good-hearted understand what it's like to be poor; the hardhearted haven't the faintest idea.
  • GNB

    A good person knows the rights of the poor, but wicked people cannot understand such things.
  • NET

    The righteous person cares for the legal rights of the poor; the wicked does not understand such knowledge.
  • ERVEN

    Good people want to do what is right for the poor, but the wicked don't care.
మొత్తం 27 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 7 / 27
×

Alert

×

Telugu Letters Keypad References