పవిత్ర బైబిల్

బైబిల్ సొసైటీ ఆఫ్ ఇండియా (BSI) తెలుగు వెర్షన్
సంఖ్యాకాండము
TEV
25. అంతట బాలాకునీవు ఏ మాత్రమును వారిని శపింపను వద్దు, దీవింపను వద్దు అని బిలాముతో చెప్పగా

ERVTE
25. అప్పుడు బాలాకు, “ఆ ప్రజలకు మేలు జరగాలని నీవు అడుగలేదు గాని కీడు జరగాలని కూడ నీవు అడుగలేదు” అన్నాడు బిలాముతో.

IRVTE
25. అప్పుడు బాలాకు బిలాముతో “వారిని శపించడం గాని, ఆశీర్వదించడం గాని ఏదీ చెయ్యొద్దు” అన్నాడు.



KJV
25. And Balak said unto Balaam, Neither curse them at all, nor bless them at all.

AMP
25. And Balak said to Balaam, Neither curse them at all nor bless them at all.

KJVP
25. And Balak H1111 said H559 W-VQY3MS unto H413 PREP Balaam H1109 , Neither H1571 CONJ curse them at all H6895 , nor H1571 CONJ bless them at all H1288 VPI2MS .

YLT
25. And Balak saith unto Balaam, `Neither pierce it at all, nor bless it at all;`

ASV
25. And Balak said unto Balaam, Neither curse them at all, nor bless them at all.

WEB
25. Balak said to Balaam, Neither curse them at all, nor bless them at all.

NASB
25. "Even though you cannot curse them," said Balak to Balaam, "at least do not bless them."

ESV
25. And Balak said to Balaam, "Do not curse them at all, and do not bless them at all."

RV
25. And Balak said unto Balaam, Neither curse them at all, nor bless them at all.

RSV
25. And Balak said to Balaam, "Neither curse them at all, nor bless them at all."

NKJV
25. Then Balak said to Balaam, "Neither curse them at all, nor bless them at all!"

MKJV
25. And Balak said to Balaam, Neither curse them at all nor bless them at all.

AKJV
25. And Balak said to Balaam, Neither curse them at all, nor bless them at all.

NRSV
25. Then Balak said to Balaam, "Do not curse them at all, and do not bless them at all."

NIV
25. Then Balak said to Balaam, "Neither curse them at all nor bless them at all!"

NIRV
25. Then Balak said to Balaam, "Don't put a curse on them at all! And don't give them a blessing at all!"

NLT
25. Then Balak said to Balaam, "Fine, but if you won't curse them, at least don't bless them!"

MSG
25. Balak said to Balaam, "Well, if you can't curse them, at least don't bless them."

GNB
25. Then Balak said to Balaam, "You refuse to curse the people of Israel, but at least don't bless them!"

NET
25. Balak said to Balaam, "Neither curse them at all nor bless them at all!"

ERVEN
25. Then Balak said to Balaam, "You didn't ask for good things to happen to these people, but you didn't ask for bad things to happen to them either!"



మొత్తం 30 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 25 / 30
  • అంతట బాలాకునీవు ఏ మాత్రమును వారిని శపింపను వద్దు, దీవింపను వద్దు అని బిలాముతో చెప్పగా
  • ERVTE

    అప్పుడు బాలాకు, “ఆ ప్రజలకు మేలు జరగాలని నీవు అడుగలేదు గాని కీడు జరగాలని కూడ నీవు అడుగలేదు” అన్నాడు బిలాముతో.
  • IRVTE

    అప్పుడు బాలాకు బిలాముతో “వారిని శపించడం గాని, ఆశీర్వదించడం గాని ఏదీ చెయ్యొద్దు” అన్నాడు.
  • KJV

    And Balak said unto Balaam, Neither curse them at all, nor bless them at all.
  • AMP

    And Balak said to Balaam, Neither curse them at all nor bless them at all.
  • KJVP

    And Balak H1111 said H559 W-VQY3MS unto H413 PREP Balaam H1109 , Neither H1571 CONJ curse them at all H6895 , nor H1571 CONJ bless them at all H1288 VPI2MS .
  • YLT

    And Balak saith unto Balaam, `Neither pierce it at all, nor bless it at all;`
  • ASV

    And Balak said unto Balaam, Neither curse them at all, nor bless them at all.
  • WEB

    Balak said to Balaam, Neither curse them at all, nor bless them at all.
  • NASB

    "Even though you cannot curse them," said Balak to Balaam, "at least do not bless them."
  • ESV

    And Balak said to Balaam, "Do not curse them at all, and do not bless them at all."
  • RV

    And Balak said unto Balaam, Neither curse them at all, nor bless them at all.
  • RSV

    And Balak said to Balaam, "Neither curse them at all, nor bless them at all."
  • NKJV

    Then Balak said to Balaam, "Neither curse them at all, nor bless them at all!"
  • MKJV

    And Balak said to Balaam, Neither curse them at all nor bless them at all.
  • AKJV

    And Balak said to Balaam, Neither curse them at all, nor bless them at all.
  • NRSV

    Then Balak said to Balaam, "Do not curse them at all, and do not bless them at all."
  • NIV

    Then Balak said to Balaam, "Neither curse them at all nor bless them at all!"
  • NIRV

    Then Balak said to Balaam, "Don't put a curse on them at all! And don't give them a blessing at all!"
  • NLT

    Then Balak said to Balaam, "Fine, but if you won't curse them, at least don't bless them!"
  • MSG

    Balak said to Balaam, "Well, if you can't curse them, at least don't bless them."
  • GNB

    Then Balak said to Balaam, "You refuse to curse the people of Israel, but at least don't bless them!"
  • NET

    Balak said to Balaam, "Neither curse them at all nor bless them at all!"
  • ERVEN

    Then Balak said to Balaam, "You didn't ask for good things to happen to these people, but you didn't ask for bad things to happen to them either!"
మొత్తం 30 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 25 / 30
×

Alert

×

Telugu Letters Keypad References