పవిత్ర బైబిల్

బైబిల్ సొసైటీ ఆఫ్ ఇండియా (BSI) తెలుగు వెర్షన్
హెబ్రీయులకు
TEV
13. కాబట్టి మనమాయన నిందను భరించుచు శిబిరము వెలుపలికి ఆయనయొద్దకు వెళ్లుదము.

ERVTE
13. అందువల్ల శిబిరం వెలుపలనున్న ఆయన దగ్గరకు వెళ్ళి ఆయన అవమానాన్ని పంచుకుందాం.

IRVTE
13. కాబట్టి మనం ఆయన అపనిందను భరిస్తూ శిబిరం బయటకు ఆయన దగ్గరికి వెళ్దాం.



KJV
13. Let us go forth therefore unto him without the camp, bearing his reproach.

AMP
13. Let us then go forth [from all that would prevent us] to Him outside the camp [at Calvary], bearing the contempt and abuse and shame with Him. [Lev. 16:27.]

KJVP
13. Let us go forth G1831 V-PNS-1P therefore G5106 PRT unto G4314 PREP him G846 P-ASM without G1854 ADV the G3588 T-GSF camp G3925 N-GSF , bearing G5342 V-PAP-NPM his G3588 T-ASM reproach G3680 N-ASM .

YLT
13. now, then, may we go forth unto him without the camp, his reproach bearing;

ASV
13. Let us therefore go forth unto him without the camp, bearing his reproach.

WEB
13. Let us therefore go forth to him outside of the camp, bearing his reproach.

NASB
13. Let us then go to him outside the camp, bearing the reproach that he bore.

ESV
13. Therefore let us go to him outside the camp and bear the reproach he endured.

RV
13. Let us therefore go forth unto him without the camp, bearing his reproach.

RSV
13. Therefore let us go forth to him outside the camp and bear the abuse he endured.

NKJV
13. Therefore let us go forth to Him, outside the camp, bearing His reproach.

MKJV
13. Therefore let us go forth to Him outside the camp, bearing His reproach.

AKJV
13. Let us go forth therefore to him without the camp, bearing his reproach.

NRSV
13. Let us then go to him outside the camp and bear the abuse he endured.

NIV
13. Let us, then, go to him outside the camp, bearing the disgrace he bore.

NIRV
13. So let us go to him outside the camp. Let us be willing to suffer the shame he suffered.

NLT
13. So let us go out to him, outside the camp, and bear the disgrace he bore.

MSG
13. So let's go outside, where Jesus is, where the action is--not trying to be privileged insiders, but taking our share in the abuse of Jesus.

GNB
13. Let us, then, go to him outside the camp and share his shame.

NET
13. We must go out to him, then, outside the camp, bearing the abuse he experienced.

ERVEN
13. So we should go to Jesus outside the camp and accept the same shame that he had.



మొత్తం 25 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 13 / 25
  • కాబట్టి మనమాయన నిందను భరించుచు శిబిరము వెలుపలికి ఆయనయొద్దకు వెళ్లుదము.
  • ERVTE

    అందువల్ల శిబిరం వెలుపలనున్న ఆయన దగ్గరకు వెళ్ళి ఆయన అవమానాన్ని పంచుకుందాం.
  • IRVTE

    కాబట్టి మనం ఆయన అపనిందను భరిస్తూ శిబిరం బయటకు ఆయన దగ్గరికి వెళ్దాం.
  • KJV

    Let us go forth therefore unto him without the camp, bearing his reproach.
  • AMP

    Let us then go forth from all that would prevent us to Him outside the camp at Calvary, bearing the contempt and abuse and shame with Him. Lev. 16:27.
  • KJVP

    Let us go forth G1831 V-PNS-1P therefore G5106 PRT unto G4314 PREP him G846 P-ASM without G1854 ADV the G3588 T-GSF camp G3925 N-GSF , bearing G5342 V-PAP-NPM his G3588 T-ASM reproach G3680 N-ASM .
  • YLT

    now, then, may we go forth unto him without the camp, his reproach bearing;
  • ASV

    Let us therefore go forth unto him without the camp, bearing his reproach.
  • WEB

    Let us therefore go forth to him outside of the camp, bearing his reproach.
  • NASB

    Let us then go to him outside the camp, bearing the reproach that he bore.
  • ESV

    Therefore let us go to him outside the camp and bear the reproach he endured.
  • RV

    Let us therefore go forth unto him without the camp, bearing his reproach.
  • RSV

    Therefore let us go forth to him outside the camp and bear the abuse he endured.
  • NKJV

    Therefore let us go forth to Him, outside the camp, bearing His reproach.
  • MKJV

    Therefore let us go forth to Him outside the camp, bearing His reproach.
  • AKJV

    Let us go forth therefore to him without the camp, bearing his reproach.
  • NRSV

    Let us then go to him outside the camp and bear the abuse he endured.
  • NIV

    Let us, then, go to him outside the camp, bearing the disgrace he bore.
  • NIRV

    So let us go to him outside the camp. Let us be willing to suffer the shame he suffered.
  • NLT

    So let us go out to him, outside the camp, and bear the disgrace he bore.
  • MSG

    So let's go outside, where Jesus is, where the action is--not trying to be privileged insiders, but taking our share in the abuse of Jesus.
  • GNB

    Let us, then, go to him outside the camp and share his shame.
  • NET

    We must go out to him, then, outside the camp, bearing the abuse he experienced.
  • ERVEN

    So we should go to Jesus outside the camp and accept the same shame that he had.
మొత్తం 25 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 13 / 25
×

Alert

×

Telugu Letters Keypad References