పవిత్ర బైబిల్

బైబిల్ సొసైటీ ఆఫ్ ఇండియా (BSI) తెలుగు వెర్షన్
యెషయా గ్రంథము
TEV
4. దేశము వ్యాకులముచేత వాడిపోవుచున్నది లోకము దుఃఖముచేత క్షీణించిపోవుచున్నది భూజనులలో గొప్పవారు క్షీణించిపోవుచున్నారు.

ERVTE
4. దేశం ఖాళీగా దుఃఖంగా ఉంటుంది. ప్రపంచం ఖాళీగా బలహీనంగా ఉంటుంది. ఈ దేశంలోని గొప్ప ప్రజానాయకులు బలహీనులు అవుతారు.

IRVTE
4. దేశం వ్యాకులం చేత వాడిపోతున్నది. లోకంలోని గొప్పవారు క్షీణించి పోతున్నారు.



KJV
4. The earth mourneth [and] fadeth away, the world languisheth [and] fadeth away, the haughty people of the earth do languish.

AMP
4. The land and the earth mourn and wither, the world languishes and withers, the high ones of the people [and the heavens with the earth] languish.

KJVP
4. The earth H776 D-GFS mourneth H56 [ and ] fadeth away H5034 , the world H8398 NFS languisheth H535 [ and ] fadeth away H5034 , the haughty H4791 people H5971 NMS of the earth H776 D-GFS do languish H535 .

YLT
4. Mourned, faded hath the land, Languished, faded hath the world, Languished have they -- the high place of the people of the land.

ASV
4. The earth mourneth and fadeth away, the world languisheth and fadeth away, the lofty people of the earth do languish.

WEB
4. The earth mourns and fades away, the world languishes and fades away, the lofty people of the earth do languish.

NASB
4. The earth mourns and fades, the world languishes and fades; both heaven and earth languish.

ESV
4. The earth mourns and withers; the world languishes and withers; the highest people of the earth languish.

RV
4. The earth mourneth and fadeth away, the world languisheth and fadeth away, the lofty people of the earth do languish.

RSV
4. The earth mourns and withers, the world languishes and withers; the heavens languish together with the earth.

NKJV
4. The earth mourns [and] fades away, The world languishes [and] fades away; The haughty people of the earth languish.

MKJV
4. The earth mourns and languishes; the world droops and languishes; the proud people of the earth droop.

AKJV
4. The earth mourns and fades away, the world languishes and fades away, the haughty people of the earth do languish.

NRSV
4. The earth dries up and withers, the world languishes and withers; the heavens languish together with the earth.

NIV
4. The earth dries up and withers, the world languishes and withers, the exalted of the earth languish.

NIRV
4. The earth will dry up completely. The world will dry up and waste away. The most important people on earth will fade away.

NLT
4. The earth mourns and dries up, and the crops waste away and wither. Even the greatest people on earth waste away.

MSG
4. The earth turns gaunt and gray, the world silent and sad, sky and land lifeless, colorless.

GNB
4. The earth dries up and withers; the whole world grows weak; both earth and sky decay.

NET
4. The earth dries up and withers, the world shrivels up and withers; the prominent people of the earth fade away.

ERVEN
4. The country will be empty and sad. The world will be empty and weak. The great leaders of the people in this land will become weak.



గమనికలు

No Verse Added

మొత్తం 23 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 4 / 23
  • దేశము వ్యాకులముచేత వాడిపోవుచున్నది లోకము దుఃఖముచేత క్షీణించిపోవుచున్నది భూజనులలో గొప్పవారు క్షీణించిపోవుచున్నారు.
  • ERVTE

    దేశం ఖాళీగా దుఃఖంగా ఉంటుంది. ప్రపంచం ఖాళీగా బలహీనంగా ఉంటుంది. ఈ దేశంలోని గొప్ప ప్రజానాయకులు బలహీనులు అవుతారు.
  • IRVTE

    దేశం వ్యాకులం చేత వాడిపోతున్నది. లోకంలోని గొప్పవారు క్షీణించి పోతున్నారు.
  • KJV

    The earth mourneth and fadeth away, the world languisheth and fadeth away, the haughty people of the earth do languish.
  • AMP

    The land and the earth mourn and wither, the world languishes and withers, the high ones of the people and the heavens with the earth languish.
  • KJVP

    The earth H776 D-GFS mourneth H56 and fadeth away H5034 , the world H8398 NFS languisheth H535 and fadeth away H5034 , the haughty H4791 people H5971 NMS of the earth H776 D-GFS do languish H535 .
  • YLT

    Mourned, faded hath the land, Languished, faded hath the world, Languished have they -- the high place of the people of the land.
  • ASV

    The earth mourneth and fadeth away, the world languisheth and fadeth away, the lofty people of the earth do languish.
  • WEB

    The earth mourns and fades away, the world languishes and fades away, the lofty people of the earth do languish.
  • NASB

    The earth mourns and fades, the world languishes and fades; both heaven and earth languish.
  • ESV

    The earth mourns and withers; the world languishes and withers; the highest people of the earth languish.
  • RV

    The earth mourneth and fadeth away, the world languisheth and fadeth away, the lofty people of the earth do languish.
  • RSV

    The earth mourns and withers, the world languishes and withers; the heavens languish together with the earth.
  • NKJV

    The earth mourns and fades away, The world languishes and fades away; The haughty people of the earth languish.
  • MKJV

    The earth mourns and languishes; the world droops and languishes; the proud people of the earth droop.
  • AKJV

    The earth mourns and fades away, the world languishes and fades away, the haughty people of the earth do languish.
  • NRSV

    The earth dries up and withers, the world languishes and withers; the heavens languish together with the earth.
  • NIV

    The earth dries up and withers, the world languishes and withers, the exalted of the earth languish.
  • NIRV

    The earth will dry up completely. The world will dry up and waste away. The most important people on earth will fade away.
  • NLT

    The earth mourns and dries up, and the crops waste away and wither. Even the greatest people on earth waste away.
  • MSG

    The earth turns gaunt and gray, the world silent and sad, sky and land lifeless, colorless.
  • GNB

    The earth dries up and withers; the whole world grows weak; both earth and sky decay.
  • NET

    The earth dries up and withers, the world shrivels up and withers; the prominent people of the earth fade away.
  • ERVEN

    The country will be empty and sad. The world will be empty and weak. The great leaders of the people in this land will become weak.
మొత్తం 23 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 4 / 23
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

telugu Letters Keypad References