పవిత్ర బైబిల్

బైబిల్ సొసైటీ ఆఫ్ ఇండియా (BSI) తెలుగు వెర్షన్
విలాపవాక్యములు
TEV
44. మా ప్రార్థన నీయొద్ద చేరకుండ నీవు మేఘముచేత నిన్ను కప్పుకొనియున్నావు.

ERVTE
44. నిన్ను నీవు ఒక మేఘంతో కప్పుకున్నావు. ఏ ఒక్క ప్రార్థనా నీలో ప్రవేశించకుండ నీవలా చేశావు.

IRVTE
44. మా ప్రార్థన నీ దగ్గరికి చేరకుండా నువ్వు మేఘంతో నిన్ను నువ్వు కప్పుకొన్నావు.



KJV
44. Thou hast covered thyself with a cloud, that [our] prayer should not pass through.

AMP
44. You have covered Yourself with a cloud so that no prayer can pass through.

KJVP
44. Thou hast covered H5526 thyself with a cloud H6051 , that [ our ] prayer H8605 should not pass through H5674 .

YLT
44. Thou hast covered Thyself with a cloud, So that prayer doth not pass through.

ASV
44. Thou hast covered thyself with a cloud, so that no prayer can pass through.

WEB
44. You have covered yourself with a cloud, so that no prayer can pass through.

NASB
44. You wrapped yourself in a cloud which prayer could not pierce.

ESV
44. you have wrapped yourself with a cloud so that no prayer can pass through.

RV
44. Thou hast covered thyself with a cloud, that {cf15i our} prayer should not pass through.

RSV
44. thou hast wrapped thyself with a cloud so that no prayer can pass through.

NKJV
44. You have covered Yourself with a cloud, That prayer should not pass through.

MKJV
44. You have wrapped Yourself with a cloud from any prayer passing through.

AKJV
44. You have covered yourself with a cloud, that our prayer should not pass through.

NRSV
44. you have wrapped yourself with a cloud so that no prayer can pass through.

NIV
44. You have covered yourself with a cloud so that no prayer can get through.

NIRV
44. You have covered yourself with the cloud of your anger. Our prayers can't get through to you.

NLT
44. You have hidden yourself in a cloud so our prayers cannot reach you.

MSG
44. You wrapped yourself in thick blankets of clouds so no prayers could get through.

GNB
44. By a cloud of fury too thick for our prayers to get through.

NET
44. You shrouded yourself with a cloud so that no prayer can get through.

ERVEN
44. You wrapped yourself in a cloud. You did that so that no prayer could get through.



మొత్తం 66 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 44 / 66
  • మా ప్రార్థన నీయొద్ద చేరకుండ నీవు మేఘముచేత నిన్ను కప్పుకొనియున్నావు.
  • ERVTE

    నిన్ను నీవు ఒక మేఘంతో కప్పుకున్నావు. ఏ ఒక్క ప్రార్థనా నీలో ప్రవేశించకుండ నీవలా చేశావు.
  • IRVTE

    మా ప్రార్థన నీ దగ్గరికి చేరకుండా నువ్వు మేఘంతో నిన్ను నువ్వు కప్పుకొన్నావు.
  • KJV

    Thou hast covered thyself with a cloud, that our prayer should not pass through.
  • AMP

    You have covered Yourself with a cloud so that no prayer can pass through.
  • KJVP

    Thou hast covered H5526 thyself with a cloud H6051 , that our prayer H8605 should not pass through H5674 .
  • YLT

    Thou hast covered Thyself with a cloud, So that prayer doth not pass through.
  • ASV

    Thou hast covered thyself with a cloud, so that no prayer can pass through.
  • WEB

    You have covered yourself with a cloud, so that no prayer can pass through.
  • NASB

    You wrapped yourself in a cloud which prayer could not pierce.
  • ESV

    you have wrapped yourself with a cloud so that no prayer can pass through.
  • RV

    Thou hast covered thyself with a cloud, that {cf15i our} prayer should not pass through.
  • RSV

    thou hast wrapped thyself with a cloud so that no prayer can pass through.
  • NKJV

    You have covered Yourself with a cloud, That prayer should not pass through.
  • MKJV

    You have wrapped Yourself with a cloud from any prayer passing through.
  • AKJV

    You have covered yourself with a cloud, that our prayer should not pass through.
  • NRSV

    you have wrapped yourself with a cloud so that no prayer can pass through.
  • NIV

    You have covered yourself with a cloud so that no prayer can get through.
  • NIRV

    You have covered yourself with the cloud of your anger. Our prayers can't get through to you.
  • NLT

    You have hidden yourself in a cloud so our prayers cannot reach you.
  • MSG

    You wrapped yourself in thick blankets of clouds so no prayers could get through.
  • GNB

    By a cloud of fury too thick for our prayers to get through.
  • NET

    You shrouded yourself with a cloud so that no prayer can get through.
  • ERVEN

    You wrapped yourself in a cloud. You did that so that no prayer could get through.
మొత్తం 66 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 44 / 66
×

Alert

×

Telugu Letters Keypad References