పవిత్ర బైబిల్

బైబిల్ సొసైటీ ఆఫ్ ఇండియా (BSI) తెలుగు వెర్షన్
లూకా సువార్త
TEV
6. ఆయన ఈ కట్టడములు మీరు చూచుచున్నారే, వాటిలో రాతిమీద రాయి యుండ కుండ అవి పడద్రోయబడు దినములు వచ్చు చున్నవని చెప్పెను.

ERVTE
6. కాని యేసు, “మీరిక్కడ చూస్తూన్నవన్నీ రాయి మీద రాయి నిలువకుండా నేలమట్టమై పోయ్యే సమయం వస్తుంది” అని అన్నాడు.

IRVTE
6. అప్పుడు ఆయన, “ఈ కట్టడాలను మీరు చూస్తున్నారు గదా, వీటిలో రాయి మీద రాయి నిలవకుండా పడదోసే రోజు వస్తుంది” అన్నాడు.



KJV
6. {SCJ}[As for] these things which ye behold, the days will come, in the which there shall not be left one stone upon another, that shall not be thrown down. {SCJ.}

AMP
6. As for all this that you [thoughtfully] look at, the time will come when there shall not be left here one stone upon another that will not be thrown down.

KJVP
6. {SCJ} [ As for ] these things G5023 D-APN which G3739 R-APN ye behold G2334 V-PAI-2P , the days G2250 N-NPF will come G2064 V-FDI-3P , in G1722 PREP the which G3739 R-DPF there shall not G3756 PRT-N be left G863 V-FPI-3S one stone upon another G3037 N-NSM , that G3739 R-NSM shall not G3756 PRT-N be thrown down G2647 V-FPI-3S . {SCJ.}

YLT
6. `These things that ye behold -- days will come, in which there shall not be left a stone upon a stone, that shall not be thrown down.`

ASV
6. As for these things which ye behold, the days will come, in which there shall not be left here one stone upon another, that shall not be thrown down.

WEB
6. "As for these things which you see, the days will come, in which there will not be left here one stone on another that will not be thrown down."

NASB
6. "All that you see here-- the days will come when there will not be left a stone upon another stone that will not be thrown down."

ESV
6. "As for these things that you see, the days will come when there will not be left here one stone upon another that will not be thrown down."

RV
6. As for these things which ye behold, the days will come, in which there shall not be left here one stone upon another, that shall not be thrown down.

RSV
6. "As for these things which you see, the days will come when there shall not be left here one stone upon another that will not be thrown down."

NKJV
6. "These things which you see -- the days will come in which not [one] stone shall be left upon another that shall not be thrown down."

MKJV
6. As to these things which you see, days will come in which there shall not be left a stone on a stone, which shall not be thrown down.

AKJV
6. As for these things which you behold, the days will come, in the which there shall not be left one stone on another, that shall not be thrown down.

NRSV
6. "As for these things that you see, the days will come when not one stone will be left upon another; all will be thrown down."

NIV
6. "As for what you see here, the time will come when not one stone will be left on another; every one of them will be thrown down."

NIRV
6. "Do you see all this? The time will come when not one stone will be left on top of another. Every stone will be thrown down."

NLT
6. "The time is coming when all these things will be completely demolished. Not one stone will be left on top of another!"

MSG
6. "All this you're admiring so much--the time is coming when every stone in that building will end up in a heap of rubble."

GNB
6. "All this you see---the time will come when not a single stone here will be left in its place; every one will be thrown down."

NET
6. "As for these things that you are gazing at, the days will come when not one stone will be left on another. All will be torn down!"

ERVEN
6. But Jesus said, "The time will come when all that you see here will be destroyed. Every stone of these buildings will be thrown down to the ground. Not one stone will be left on another."



గమనికలు

No Verse Added

మొత్తం 38 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 6 / 38
  • ఆయన ఈ కట్టడములు మీరు చూచుచున్నారే, వాటిలో రాతిమీద రాయి యుండ కుండ అవి పడద్రోయబడు దినములు వచ్చు చున్నవని చెప్పెను.
  • ERVTE

    కాని యేసు, “మీరిక్కడ చూస్తూన్నవన్నీ రాయి మీద రాయి నిలువకుండా నేలమట్టమై పోయ్యే సమయం వస్తుంది” అని అన్నాడు.
  • IRVTE

    అప్పుడు ఆయన, “ఈ కట్టడాలను మీరు చూస్తున్నారు గదా, వీటిలో రాయి మీద రాయి నిలవకుండా పడదోసే రోజు వస్తుంది” అన్నాడు.
  • KJV

    As for these things which ye behold, the days will come, in the which there shall not be left one stone upon another, that shall not be thrown down.
  • AMP

    As for all this that you thoughtfully look at, the time will come when there shall not be left here one stone upon another that will not be thrown down.
  • KJVP

    As for these things G5023 D-APN which G3739 R-APN ye behold G2334 V-PAI-2P , the days G2250 N-NPF will come G2064 V-FDI-3P , in G1722 PREP the which G3739 R-DPF there shall not G3756 PRT-N be left G863 V-FPI-3S one stone upon another G3037 N-NSM , that G3739 R-NSM shall not G3756 PRT-N be thrown down G2647 V-FPI-3S .
  • YLT

    `These things that ye behold -- days will come, in which there shall not be left a stone upon a stone, that shall not be thrown down.`
  • ASV

    As for these things which ye behold, the days will come, in which there shall not be left here one stone upon another, that shall not be thrown down.
  • WEB

    "As for these things which you see, the days will come, in which there will not be left here one stone on another that will not be thrown down."
  • NASB

    "All that you see here-- the days will come when there will not be left a stone upon another stone that will not be thrown down."
  • ESV

    "As for these things that you see, the days will come when there will not be left here one stone upon another that will not be thrown down."
  • RV

    As for these things which ye behold, the days will come, in which there shall not be left here one stone upon another, that shall not be thrown down.
  • RSV

    "As for these things which you see, the days will come when there shall not be left here one stone upon another that will not be thrown down."
  • NKJV

    "These things which you see -- the days will come in which not one stone shall be left upon another that shall not be thrown down."
  • MKJV

    As to these things which you see, days will come in which there shall not be left a stone on a stone, which shall not be thrown down.
  • AKJV

    As for these things which you behold, the days will come, in the which there shall not be left one stone on another, that shall not be thrown down.
  • NRSV

    "As for these things that you see, the days will come when not one stone will be left upon another; all will be thrown down."
  • NIV

    "As for what you see here, the time will come when not one stone will be left on another; every one of them will be thrown down."
  • NIRV

    "Do you see all this? The time will come when not one stone will be left on top of another. Every stone will be thrown down."
  • NLT

    "The time is coming when all these things will be completely demolished. Not one stone will be left on top of another!"
  • MSG

    "All this you're admiring so much--the time is coming when every stone in that building will end up in a heap of rubble."
  • GNB

    "All this you see---the time will come when not a single stone here will be left in its place; every one will be thrown down."
  • NET

    "As for these things that you are gazing at, the days will come when not one stone will be left on another. All will be torn down!"
  • ERVEN

    But Jesus said, "The time will come when all that you see here will be destroyed. Every stone of these buildings will be thrown down to the ground. Not one stone will be left on another."
మొత్తం 38 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 6 / 38
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

telugu Letters Keypad References