పవిత్ర బైబిల్

బైబిల్ సొసైటీ ఆఫ్ ఇండియా (BSI) తెలుగు వెర్షన్
మార్కు సువార్త
TEV
26. ఆ అపవిత్రాత్మ వానిని విలవిలలాడించి పెద్ద కేకవేసి వాని విడిచిపోయెను.

ERVTE
26. ఆ దయ్యం వాణ్ణి వణికించి పెద్దకేక పెడుతూ వానినుండి బయటికి వచ్చింది.

IRVTE
26. ఆ దయ్యం అతన్ని గిజగిజలాడించి పెద్దగా కేకలు పెట్టి అతనిలో నుంచి బయటకు వెళ్ళిపోయింది.



KJV
26. And when the unclean spirit had torn him, and cried with a loud voice, he came out of him.

AMP
26. And the unclean spirit, throwing the man into convulsions and screeching with a loud voice, came out of him.

KJVP
26. And G2532 CONJ when the G3588 T-NSN unclean G169 A-NSN spirit G4151 N-NSN had torn G4682 V-AAP-NSN him G846 P-ASM , and G2532 CONJ cried G2896 V-AAP-NSN with a loud G3173 A-DSF voice G5456 N-DSF , he came G1831 V-2AAI-3S out of G1537 PREP him G846 P-GSM .

YLT
26. and the unclean spirit having torn him, and having cried with a great voice, came forth out of him,

ASV
26. And the unclean spirit, tearing him and crying with a loud voice, came out of him.

WEB
26. The unclean spirit, convulsing him and crying with a loud voice, came out of him.

NASB
26. The unclean spirit convulsed him and with a loud cry came out of him.

ESV
26. And the unclean spirit, convulsing him and crying out with a loud voice, came out of him.

RV
26. And the unclean spirit, tearing him and crying with a loud voice, came out of him.

RSV
26. And the unclean spirit, convulsing him and crying with a loud voice, came out of him.

NKJV
26. And when the unclean spirit had convulsed him and cried out with a loud voice, he came out of him.

MKJV
26. And the unclean spirit, convulsing him, and crying with a loud voice, he came out of him.

AKJV
26. And when the unclean spirit had torn him, and cried with a loud voice, he came out of him.

NRSV
26. And the unclean spirit, convulsing him and crying with a loud voice, came out of him.

NIV
26. The evil spirit shook the man violently and came out of him with a shriek.

NIRV
26. The evil spirit shook the man wildly. Then it came out of him with a scream.

NLT
26. At that, the evil spirit screamed, threw the man into a convulsion, and then came out of him.

MSG
26. The afflicting spirit threw the man into spasms, protesting loudly--and got out.

GNB
26. The evil spirit shook the man hard, gave a loud scream, and came out of him.

NET
26. After throwing him into convulsions, the unclean spirit cried out with a loud voice and came out of him.

ERVEN
26. The evil spirit made the man shake. Then the spirit made a loud noise and came out of him.



గమనికలు

No Verse Added

మొత్తం 45 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 26 / 45
  • ఆ అపవిత్రాత్మ వానిని విలవిలలాడించి పెద్ద కేకవేసి వాని విడిచిపోయెను.
  • ERVTE

    ఆ దయ్యం వాణ్ణి వణికించి పెద్దకేక పెడుతూ వానినుండి బయటికి వచ్చింది.
  • IRVTE

    ఆ దయ్యం అతన్ని గిజగిజలాడించి పెద్దగా కేకలు పెట్టి అతనిలో నుంచి బయటకు వెళ్ళిపోయింది.
  • KJV

    And when the unclean spirit had torn him, and cried with a loud voice, he came out of him.
  • AMP

    And the unclean spirit, throwing the man into convulsions and screeching with a loud voice, came out of him.
  • KJVP

    And G2532 CONJ when the G3588 T-NSN unclean G169 A-NSN spirit G4151 N-NSN had torn G4682 V-AAP-NSN him G846 P-ASM , and G2532 CONJ cried G2896 V-AAP-NSN with a loud G3173 A-DSF voice G5456 N-DSF , he came G1831 V-2AAI-3S out of G1537 PREP him G846 P-GSM .
  • YLT

    and the unclean spirit having torn him, and having cried with a great voice, came forth out of him,
  • ASV

    And the unclean spirit, tearing him and crying with a loud voice, came out of him.
  • WEB

    The unclean spirit, convulsing him and crying with a loud voice, came out of him.
  • NASB

    The unclean spirit convulsed him and with a loud cry came out of him.
  • ESV

    And the unclean spirit, convulsing him and crying out with a loud voice, came out of him.
  • RV

    And the unclean spirit, tearing him and crying with a loud voice, came out of him.
  • RSV

    And the unclean spirit, convulsing him and crying with a loud voice, came out of him.
  • NKJV

    And when the unclean spirit had convulsed him and cried out with a loud voice, he came out of him.
  • MKJV

    And the unclean spirit, convulsing him, and crying with a loud voice, he came out of him.
  • AKJV

    And when the unclean spirit had torn him, and cried with a loud voice, he came out of him.
  • NRSV

    And the unclean spirit, convulsing him and crying with a loud voice, came out of him.
  • NIV

    The evil spirit shook the man violently and came out of him with a shriek.
  • NIRV

    The evil spirit shook the man wildly. Then it came out of him with a scream.
  • NLT

    At that, the evil spirit screamed, threw the man into a convulsion, and then came out of him.
  • MSG

    The afflicting spirit threw the man into spasms, protesting loudly--and got out.
  • GNB

    The evil spirit shook the man hard, gave a loud scream, and came out of him.
  • NET

    After throwing him into convulsions, the unclean spirit cried out with a loud voice and came out of him.
  • ERVEN

    The evil spirit made the man shake. Then the spirit made a loud noise and came out of him.
మొత్తం 45 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 26 / 45
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

telugu Letters Keypad References