పవిత్ర బైబిల్

బైబిల్ సొసైటీ ఆఫ్ ఇండియా (BSI) తెలుగు వెర్షన్
సామెతలు
TEV
11. అందుచేత దోపిడిగాడు వచ్చునట్లు దారిద్ర్యము నీయొద్దకు వచ్చును. ఆయుధధారుడు వచ్చునట్లు లేమి నీయొద్దకు వచ్చును.

ERVTE
11. కాని అతడు నిద్రపోతాడు, మళ్లీ నిద్రపోతాడు; అతడు దరిద్రుడంటే దరిద్రుడవుతాడు. త్వరలోనే అతనికి ఏమీ ఉండదు. ఒక దొంగవాడు వచ్చి సమస్తం దోచుకున్నట్టు ఉంటుంది.

IRVTE
11. అందువల్ల దోపిడీ దొంగ వచ్చినట్టు దరిద్రం నీకు ప్రాప్తిస్తుంది. ఆయుధం ధరించిన శత్రువు వలే లేమి నీ దగ్గరికి వస్తుంది.



KJV
11. So shall thy poverty come as one that travelleth, and thy want as an armed man.

AMP
11. So will your poverty come like a robber or one who travels [with slowly but surely approaching steps] and your want like an armed man [making you helpless]. [Prov. 10:4; 13:4; 20:4.]

KJVP
11. So shall thy poverty H7389 come H935 as one that traveleth H1980 , and thy want H4270 as an armed H4043 man H376 .

YLT
11. And thy poverty hath come as a traveller, And thy want as an armed man.

ASV
11. So shall thy poverty come as a robber, And thy want as an armed man.

WEB
11. So your poverty will come as a robber, And your scarcity as an armed man.

NASB
11. Then will poverty come upon you like a highway man, and want like an armed man.

ESV
11. and poverty will come upon you like a robber, and want like an armed man.

RV
11. So shall thy poverty come as a robber, and thy want as an armed man.

RSV
11. and poverty will come upon you like a vagabond, and want like an armed man.

NKJV
11. So shall your poverty come on you like a prowler, And your need like an armed man.

MKJV
11. so shall your poverty come as one who travels, and your need like an armed man.

AKJV
11. So shall your poverty come as one that travels, and your want as an armed man.

NRSV
11. and poverty will come upon you like a robber, and want, like an armed warrior.

NIV
11. and poverty will come on you like a bandit and scarcity like an armed man.

NIRV
11. Then you would be poor, as if someone had robbed you. You would have little, as if someone had stolen from you.

NLT
11. then poverty will pounce on you like a bandit; scarcity will attack you like an armed robber.

MSG
11. Just this: You can look forward to a dirt-poor life, poverty your permanent houseguest!

GNB
11. But while he sleeps, poverty will attack him like an armed robber.

NET
11. and your poverty will come like a robber, and your need like an armed man.

ERVEN
11. But then you sleep and sleep and become poorer and poorer. Soon you will have nothing. It will be as if a thief came and stole everything you owned.



గమనికలు

No Verse Added

మొత్తం 35 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 11 / 35
  • అందుచేత దోపిడిగాడు వచ్చునట్లు దారిద్ర్యము నీయొద్దకు వచ్చును. ఆయుధధారుడు వచ్చునట్లు లేమి నీయొద్దకు వచ్చును.
  • ERVTE

    కాని అతడు నిద్రపోతాడు, మళ్లీ నిద్రపోతాడు; అతడు దరిద్రుడంటే దరిద్రుడవుతాడు. త్వరలోనే అతనికి ఏమీ ఉండదు. ఒక దొంగవాడు వచ్చి సమస్తం దోచుకున్నట్టు ఉంటుంది.
  • IRVTE

    అందువల్ల దోపిడీ దొంగ వచ్చినట్టు దరిద్రం నీకు ప్రాప్తిస్తుంది. ఆయుధం ధరించిన శత్రువు వలే లేమి నీ దగ్గరికి వస్తుంది.
  • KJV

    So shall thy poverty come as one that travelleth, and thy want as an armed man.
  • AMP

    So will your poverty come like a robber or one who travels with slowly but surely approaching steps and your want like an armed man making you helpless. Prov. 10:4; 13:4; 20:4.
  • KJVP

    So shall thy poverty H7389 come H935 as one that traveleth H1980 , and thy want H4270 as an armed H4043 man H376 .
  • YLT

    And thy poverty hath come as a traveller, And thy want as an armed man.
  • ASV

    So shall thy poverty come as a robber, And thy want as an armed man.
  • WEB

    So your poverty will come as a robber, And your scarcity as an armed man.
  • NASB

    Then will poverty come upon you like a highway man, and want like an armed man.
  • ESV

    and poverty will come upon you like a robber, and want like an armed man.
  • RV

    So shall thy poverty come as a robber, and thy want as an armed man.
  • RSV

    and poverty will come upon you like a vagabond, and want like an armed man.
  • NKJV

    So shall your poverty come on you like a prowler, And your need like an armed man.
  • MKJV

    so shall your poverty come as one who travels, and your need like an armed man.
  • AKJV

    So shall your poverty come as one that travels, and your want as an armed man.
  • NRSV

    and poverty will come upon you like a robber, and want, like an armed warrior.
  • NIV

    and poverty will come on you like a bandit and scarcity like an armed man.
  • NIRV

    Then you would be poor, as if someone had robbed you. You would have little, as if someone had stolen from you.
  • NLT

    then poverty will pounce on you like a bandit; scarcity will attack you like an armed robber.
  • MSG

    Just this: You can look forward to a dirt-poor life, poverty your permanent houseguest!
  • GNB

    But while he sleeps, poverty will attack him like an armed robber.
  • NET

    and your poverty will come like a robber, and your need like an armed man.
  • ERVEN

    But then you sleep and sleep and become poorer and poorer. Soon you will have nothing. It will be as if a thief came and stole everything you owned.
మొత్తం 35 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 11 / 35
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

telugu Letters Keypad References