పవిత్ర బైబిల్

బైబిల్ సొసైటీ ఆఫ్ ఇండియా (BSI) తెలుగు వెర్షన్
నిర్గమకాండము
TEV
30. అతని కుమారులలో నెవడు అతనికి ప్రతిగా యాజకుడగునో అతడు పరిశుద్ధస్థలములో సేవచేయుటకు ప్రత్యక్షపు గుడారములోనికి వెళ్లునప్పుడు ఏడు దినములు వాటిని వేసికొనవలెను.

ERVTE
30. అహరోను తర్వాత అతని కుమారుడు ప్రధాన యాజకుడు అవుతాడు. ఈ కుమారుడు పరిశుద్ధ స్థలంలో పరిచర్య చేసేందుకు సన్నిధి గుడారంలోనికి వచ్చినప్పుడు ఆ వస్త్రాలు ధరిస్తాడు.

IRVTE
30. అహరోను కొడుకుల్లో అతనికి బదులుగా యాజక వృత్తి ఎవరు చేపడతాడో అతడు పవిత్ర స్థలం లో సేవ చేయడానికి సన్నిధి గుడారంలోకి వెళ్ళే సమయానికి ముందు ఏడు రోజులపాటు ఆ వస్త్రాలు ధరించాలి.



KJV
30. [And] that son that is priest in his stead shall put them on seven days, when he cometh into the tabernacle of the congregation to minister in the holy [place.]

AMP
30. And that son who is [high] priest in his stead shall put them on [each day for] seven days when he comes into the Tent of Meeting to minister in the Holy Place.

KJVP
30. [ And ] that son H1121 that is priest H3548 in his stead H8478 PREP-3MS shall put them on H3847 seven H7651 RMS days H3117 NMP , when H834 RPRO he cometh H935 VQY3MS into H413 PREP the tabernacle H168 NMS of the congregation H4150 NMS to minister H8334 in the holy H6944 [ place ] .

YLT
30. seven days doth the priest in his stead (of his sons) put them on, when he goeth in unto the tent of meeting, to minister in the sanctuary.

ASV
30. Seven days shall the son that is priest in his stead put them on, when he cometh into the tent of meeting to minister in the holy place.

WEB
30. Seven days shall the son who is priest in his place put them on, when he comes into the tent of meeting to minister in the holy place.

NASB
30. The descendant who succeeds him as priest and who is to enter the meeting tent to minister in the sanctuary shall be clothed with them for seven days.

ESV
30. The son who succeeds him as priest, who comes into the tent of meeting to minister in the Holy Place, shall wear them seven days.

RV
30. Seven days shall the son that is priest in his stead put them on, when he cometh into the tent of meeting to minister in the holy place.

RSV
30. The son who is priest in his place shall wear them seven days, when he comes into the tent of meeting to minister in the holy place.

NKJV
30. "That son who becomes priest in his place shall put them on for seven days, when he enters the tabernacle of meeting to minister in the holy [place.]

MKJV
30. The one of his sons that is priest in his place shall put them on seven days, when he comes into the tabernacle of the congregation to minister in the holy place.

AKJV
30. And that son that is priest in his stead shall put them on seven days, when he comes into the tabernacle of the congregation to minister in the holy place.

NRSV
30. The son who is priest in his place shall wear them seven days, when he comes into the tent of meeting to minister in the holy place.

NIV
30. The son who succeeds him as priest and comes to the Tent of Meeting to minister in the Holy Place is to wear them seven days.

NIRV
30. The son who comes after him as priest must wear them seven days. He will come and serve in the Holy Room in the Tent of Meeting.

NLT
30. The descendant who succeeds him as high priest will wear these clothes for seven days as he ministers in the Tabernacle and the Holy Place.

MSG
30. The son who succeeds him as priest is to wear them for seven days and enter the Tent of Meeting to minister in the Holy Place.

GNB
30. The son of Aaron who succeeds him as priest and who goes into the Tent of my presence to serve in the Holy Place is to wear these garments for seven days.

NET
30. The priest who succeeds him from his sons, when he first comes to the tent of meeting to minister in the Holy Place, is to wear them for seven days.

ERVEN
30. Aaron's son will become the next high priest after him. That son will wear these clothes seven days when he comes to the Meeting Tent to serve in the Holy Place.



మొత్తం 46 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 30 / 46
  • అతని కుమారులలో నెవడు అతనికి ప్రతిగా యాజకుడగునో అతడు పరిశుద్ధస్థలములో సేవచేయుటకు ప్రత్యక్షపు గుడారములోనికి వెళ్లునప్పుడు ఏడు దినములు వాటిని వేసికొనవలెను.
  • ERVTE

    అహరోను తర్వాత అతని కుమారుడు ప్రధాన యాజకుడు అవుతాడు. ఈ కుమారుడు పరిశుద్ధ స్థలంలో పరిచర్య చేసేందుకు సన్నిధి గుడారంలోనికి వచ్చినప్పుడు ఆ వస్త్రాలు ధరిస్తాడు.
  • IRVTE

    అహరోను కొడుకుల్లో అతనికి బదులుగా యాజక వృత్తి ఎవరు చేపడతాడో అతడు పవిత్ర స్థలం లో సేవ చేయడానికి సన్నిధి గుడారంలోకి వెళ్ళే సమయానికి ముందు ఏడు రోజులపాటు ఆ వస్త్రాలు ధరించాలి.
  • KJV

    And that son that is priest in his stead shall put them on seven days, when he cometh into the tabernacle of the congregation to minister in the holy place.
  • AMP

    And that son who is high priest in his stead shall put them on each day for seven days when he comes into the Tent of Meeting to minister in the Holy Place.
  • KJVP

    And that son H1121 that is priest H3548 in his stead H8478 PREP-3MS shall put them on H3847 seven H7651 RMS days H3117 NMP , when H834 RPRO he cometh H935 VQY3MS into H413 PREP the tabernacle H168 NMS of the congregation H4150 NMS to minister H8334 in the holy H6944 place .
  • YLT

    seven days doth the priest in his stead (of his sons) put them on, when he goeth in unto the tent of meeting, to minister in the sanctuary.
  • ASV

    Seven days shall the son that is priest in his stead put them on, when he cometh into the tent of meeting to minister in the holy place.
  • WEB

    Seven days shall the son who is priest in his place put them on, when he comes into the tent of meeting to minister in the holy place.
  • NASB

    The descendant who succeeds him as priest and who is to enter the meeting tent to minister in the sanctuary shall be clothed with them for seven days.
  • ESV

    The son who succeeds him as priest, who comes into the tent of meeting to minister in the Holy Place, shall wear them seven days.
  • RV

    Seven days shall the son that is priest in his stead put them on, when he cometh into the tent of meeting to minister in the holy place.
  • RSV

    The son who is priest in his place shall wear them seven days, when he comes into the tent of meeting to minister in the holy place.
  • NKJV

    "That son who becomes priest in his place shall put them on for seven days, when he enters the tabernacle of meeting to minister in the holy place.
  • MKJV

    The one of his sons that is priest in his place shall put them on seven days, when he comes into the tabernacle of the congregation to minister in the holy place.
  • AKJV

    And that son that is priest in his stead shall put them on seven days, when he comes into the tabernacle of the congregation to minister in the holy place.
  • NRSV

    The son who is priest in his place shall wear them seven days, when he comes into the tent of meeting to minister in the holy place.
  • NIV

    The son who succeeds him as priest and comes to the Tent of Meeting to minister in the Holy Place is to wear them seven days.
  • NIRV

    The son who comes after him as priest must wear them seven days. He will come and serve in the Holy Room in the Tent of Meeting.
  • NLT

    The descendant who succeeds him as high priest will wear these clothes for seven days as he ministers in the Tabernacle and the Holy Place.
  • MSG

    The son who succeeds him as priest is to wear them for seven days and enter the Tent of Meeting to minister in the Holy Place.
  • GNB

    The son of Aaron who succeeds him as priest and who goes into the Tent of my presence to serve in the Holy Place is to wear these garments for seven days.
  • NET

    The priest who succeeds him from his sons, when he first comes to the tent of meeting to minister in the Holy Place, is to wear them for seven days.
  • ERVEN

    Aaron's son will become the next high priest after him. That son will wear these clothes seven days when he comes to the Meeting Tent to serve in the Holy Place.
మొత్తం 46 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 30 / 46
×

Alert

×

Telugu Letters Keypad References