పవిత్ర బైబిల్

బైబిల్ సొసైటీ ఆఫ్ ఇండియా (BSI) తెలుగు వెర్షన్
ఆదికాండము
TEV
1. యెహోవాఈ తరమువారిలో నీవే నా యెదుట నీతి మంతుడవై యుండుట చూచితిని గనుక నీవును నీ యింటి వారును ఓడలో ప్రవేశించుడి.

ERVTE
1. అప్పుడు నోవహుతో యెహోవా ఇలా చెప్పాడు: “ఈ కాలపు దుర్మార్గుల మధ్య నీవు మంచి వాడివిగా నాకు కనబడ్డావు. కనుక నీ కుటుంబం అంతటినీ కలుపుకొని మీరంతా ఓడలోపలికి వెళ్లండి.

IRVTE
1. యెహోవా “ఈ తరంలో నా దృష్టిలో నువ్వే నీతిమంతుడివిగా ఉండడం చూశాను కాబట్టి నువ్వు, నీ కుటుంబం ఓడలో ప్రవేశించండి.



KJV
1. And the LORD said unto Noah, Come thou and all thy house into the ark; for thee have I seen righteous before me in this generation.

AMP
1. AND THE Lord said to Noah, Come with all your household into the ark, for I have seen you to be righteous (upright and in right standing) before Me in this generation. [Ps. 27:5; 33:18, 19; II Pet. 2:9.]

KJVP
1. And the LORD H3068 EDS said H559 W-VQY3MS unto Noah H5146 L-EMS , Come H935 VQI2MS thou H859 PPRO-2MS and all H3605 W-CMS thy house H1004 CMS-2MS into H413 PREP the ark H8392 D-NFS ; for H3588 CONJ thee have I seen H7200 VQQ1MS righteous H6662 AMS before H6440 L-CMP me in this H2088 D-PMS generation H1755 BD-NMS .

YLT
1. And Jehovah saith to Noah, `Come in, thou and all thy house, unto the ark, for thee I have seen righteous before Me in this generation;

ASV
1. And Jehovah said unto Noah, Come thou and all thy house into the ark; for thee have I seen righteous before me in this generation.

WEB
1. Yahweh said to Noah, "Come with all of your household into the ark, for I have seen your righteousness before me in this generation.

NASB
1. Then the LORD said to Noah: "Go into the ark, you and all your household, for you alone in this age have I found to be truly just.

ESV
1. Then the LORD said to Noah, "Go into the ark, you and all your household, for I have seen that you are righteous before me in this generation.

RV
1. And the LORD said unto Noah, Come thou and all thy house into the ark; for thee have I seen righteous before me in this generation.

RSV
1. Then the LORD said to Noah, "Go into the ark, you and all your household, for I have seen that you are righteous before me in this generation.

NKJV
1. Then the LORD said to Noah, "Come into the ark, you and all your household, because I have seen [that] you [are] righteous before Me in this generation.

MKJV
1. And Jehovah said to Noah, You and all your house come into the ark, for I have seen you righteous before Me in this generation.

AKJV
1. And the LORD said to Noah, Come you and all your house into the ark; for you have I seen righteous before me in this generation.

NRSV
1. Then the LORD said to Noah, "Go into the ark, you and all your household, for I have seen that you alone are righteous before me in this generation.

NIV
1. The LORD then said to Noah, "Go into the ark, you and your whole family, because I have found you righteous in this generation.

NIRV
1. Then the Lord said to Noah, "Go into the ark with your whole family. I know that you are a godly man among the people of today.

NLT
1. When everything was ready, the LORD said to Noah, "Go into the boat with all your family, for among all the people of the earth, I can see that you alone are righteous.

MSG
1. Next GOD said to Noah, "Now board the ship, you and all your family--out of everyone in this generation, you're the righteous one.

GNB
1. The LORD said to Noah, "Go into the boat with your whole family; I have found that you are the only one in all the world who does what is right.

NET
1. The LORD said to Noah, "Come into the ark, you and all your household, for I consider you godly among this generation.

ERVEN
1. Then the Lord said to Noah, "I have seen that you are a good man, even among the evil people of this time. So gather your family, and all of you go into the boat.



మొత్తం 24 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 1 / 24
  • యెహోవాఈ తరమువారిలో నీవే నా యెదుట నీతి మంతుడవై యుండుట చూచితిని గనుక నీవును నీ యింటి వారును ఓడలో ప్రవేశించుడి.
  • ERVTE

    అప్పుడు నోవహుతో యెహోవా ఇలా చెప్పాడు: “ఈ కాలపు దుర్మార్గుల మధ్య నీవు మంచి వాడివిగా నాకు కనబడ్డావు. కనుక నీ కుటుంబం అంతటినీ కలుపుకొని మీరంతా ఓడలోపలికి వెళ్లండి.
  • IRVTE

    యెహోవా “ఈ తరంలో నా దృష్టిలో నువ్వే నీతిమంతుడివిగా ఉండడం చూశాను కాబట్టి నువ్వు, నీ కుటుంబం ఓడలో ప్రవేశించండి.
  • KJV

    And the LORD said unto Noah, Come thou and all thy house into the ark; for thee have I seen righteous before me in this generation.
  • AMP

    AND THE Lord said to Noah, Come with all your household into the ark, for I have seen you to be righteous (upright and in right standing) before Me in this generation. Ps. 27:5; 33:18, 19; II Pet. 2:9.
  • KJVP

    And the LORD H3068 EDS said H559 W-VQY3MS unto Noah H5146 L-EMS , Come H935 VQI2MS thou H859 PPRO-2MS and all H3605 W-CMS thy house H1004 CMS-2MS into H413 PREP the ark H8392 D-NFS ; for H3588 CONJ thee have I seen H7200 VQQ1MS righteous H6662 AMS before H6440 L-CMP me in this H2088 D-PMS generation H1755 BD-NMS .
  • YLT

    And Jehovah saith to Noah, `Come in, thou and all thy house, unto the ark, for thee I have seen righteous before Me in this generation;
  • ASV

    And Jehovah said unto Noah, Come thou and all thy house into the ark; for thee have I seen righteous before me in this generation.
  • WEB

    Yahweh said to Noah, "Come with all of your household into the ark, for I have seen your righteousness before me in this generation.
  • NASB

    Then the LORD said to Noah: "Go into the ark, you and all your household, for you alone in this age have I found to be truly just.
  • ESV

    Then the LORD said to Noah, "Go into the ark, you and all your household, for I have seen that you are righteous before me in this generation.
  • RV

    And the LORD said unto Noah, Come thou and all thy house into the ark; for thee have I seen righteous before me in this generation.
  • RSV

    Then the LORD said to Noah, "Go into the ark, you and all your household, for I have seen that you are righteous before me in this generation.
  • NKJV

    Then the LORD said to Noah, "Come into the ark, you and all your household, because I have seen that you are righteous before Me in this generation.
  • MKJV

    And Jehovah said to Noah, You and all your house come into the ark, for I have seen you righteous before Me in this generation.
  • AKJV

    And the LORD said to Noah, Come you and all your house into the ark; for you have I seen righteous before me in this generation.
  • NRSV

    Then the LORD said to Noah, "Go into the ark, you and all your household, for I have seen that you alone are righteous before me in this generation.
  • NIV

    The LORD then said to Noah, "Go into the ark, you and your whole family, because I have found you righteous in this generation.
  • NIRV

    Then the Lord said to Noah, "Go into the ark with your whole family. I know that you are a godly man among the people of today.
  • NLT

    When everything was ready, the LORD said to Noah, "Go into the boat with all your family, for among all the people of the earth, I can see that you alone are righteous.
  • MSG

    Next GOD said to Noah, "Now board the ship, you and all your family--out of everyone in this generation, you're the righteous one.
  • GNB

    The LORD said to Noah, "Go into the boat with your whole family; I have found that you are the only one in all the world who does what is right.
  • NET

    The LORD said to Noah, "Come into the ark, you and all your household, for I consider you godly among this generation.
  • ERVEN

    Then the Lord said to Noah, "I have seen that you are a good man, even among the evil people of this time. So gather your family, and all of you go into the boat.
మొత్తం 24 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 1 / 24
×

Alert

×

Telugu Letters Keypad References