TEV
10. మీకు మేలు కలుగునని నీతిమంతులతో చెప్పుము వారు తమ క్రియల ఫలము అనుభవింతురు.
ERVTE
10. మంచి వారికి మంచి సంగతులు జరుగు తాయని మంచి వారితో చెప్పుము. వారు చేసే మంచి పనులకు వారికి బహుమానం లభిస్తుంది.
IRVTE
10. నీకు మేలు కలుగుతుందని నీతిమంతుడితో చెప్పు. వాళ్ళు తమ క్రియల ఫలం అనుభవిస్తారు.
KJV
10. Say ye to the righteous, that [it shall be] well [with him:] for they shall eat the fruit of their doings.
AMP
10. Say to the righteous that it shall be well with them, for they shall eat the fruit of their deeds.
KJVP
10. Say H559 ye to the righteous H6662 AMS , that H3588 CONJ [ it ] [ shall ] [ be ] well H2895 [ with ] [ him ] : for H3588 CONJ they shall eat H398 the fruit H6529 CMS of their doings H4611 .
YLT
10. Say ye to the righteous, that [it is] good, Because the fruit of their doings they eat.
ASV
10. Say ye of the righteous, that it shall be well with him; for they shall eat the fruit of their doings.
WEB
10. Tell the righteous "Good!" For they shall eat the fruit of their deeds.
NASB
10. Happy the just, for it will be well with them, the fruit of their works they will eat.
ESV
10. Tell the righteous that it shall be well with them, for they shall eat the fruit of their deeds.
RV
10. Say ye of the righteous, that {cf15i it shall be} well {cf15i with him}: for they shall eat the fruit of their doings.
RSV
10. Tell the righteous that it shall be well with them, for they shall eat the fruit of their deeds.
NKJV
10. " Say to the righteous that [it shall be] well [with them,] For they shall eat the fruit of their doings.
MKJV
10. Say to the righteous that it is well; for they shall eat the fruit of their doings.
AKJV
10. Say you to the righteous, that it shall be well with him: for they shall eat the fruit of their doings.
NRSV
10. Tell the innocent how fortunate they are, for they shall eat the fruit of their labors.
NIV
10. Tell the righteous it will be well with them, for they will enjoy the fruit of their deeds.
NIRV
10. Tell those who do what is right that things will go well with them. They will enjoy the results of the good things they've done.
NLT
10. Tell the godly that all will be well for them. They will enjoy the rich reward they have earned!
MSG
10. "Reassure the righteous that their good living will pay off.
GNB
10. The righteous will be happy, and things will go well for them. They will get to enjoy what they have worked for.
NET
10. Tell the innocent it will go well with them, for they will be rewarded for what they have done.
ERVEN
10. Tell the people who do what is right that good things will happen to them. They will receive a reward for what they do.