పవిత్ర బైబిల్

బైబిల్ సొసైటీ ఆఫ్ ఇండియా (BSI) తెలుగు వెర్షన్
యెషయా గ్రంథము
TEV
6. ఇశ్రాయేలీయుల రాజైన యెహోవా వారి విమోచకుడైన సైన్యములకధిపతియగు యెహోవా ఈలాగు సెలవిచ్చుచున్నాడు నేను మొదటివాడను కడపటివాడను నేను తప్ప ఏ దేవుడును లేడు.

ERVTE
6. యెహోవా ఇశ్రాయేలీయుల రాజు. సర్వశక్తిమంతుడైన యెహోవా ఇశ్రాయేలును రక్షిస్తాడు. యెహోవా చెబతున్నాడు: “నేను ఒక్కడను మాత్రమే దేవుణ్ణి. ఇంక ఏ దేవుళ్లూ లేరు. నేనే ఆది, అంతము.

IRVTE
6. ఇశ్రాయేలీయుల రాజైన యెహోవా, వారి విమోచకుడు, సైన్యాల ప్రభువు యెహోవా ఇలా చెబుతున్నాడు, “నేను మొదటివాణ్ణి, చివరివాణ్ణి. నేను తప్ప ఏ దేవుడు లేడు.



KJV
6. Thus saith the LORD the King of Israel, and his redeemer the LORD of hosts; I [am] the first, and I [am] the last; and beside me [there is] no God.

AMP
6. Thus says the Lord, the King of Israel and his Redeemer, the Lord of hosts: I am the First and I am the Last; besides Me there is no God. [Rev. 1:17; 2:8; 22:13.]

KJVP
6. Thus H3541 saith H559 VQQ3MS the LORD H3068 EDS the King H4428 NMS of Israel H3478 , and his redeemer H1350 the LORD H3068 EDS of hosts H6635 ; I H589 PPRO-1MS [ am ] the first H7223 , and I H589 PPRO-1MS [ am ] the last H314 ; and beside H1107 me [ there ] [ is ] no H369 NPAR God H430 NAME-4MP .

YLT
6. Thus said Jehovah, king of Israel, And his Redeemer, Jehovah of Hosts: `I [am] the first, and I the last, And besides Me there is no God.

ASV
6. Thus saith Jehovah, the King of Israel, and his Redeemer, Jehovah of hosts: I am the first, and I am the last; and besides me there is no God.

WEB
6. Thus says Yahweh, the King of Israel, and his Redeemer, Yahweh of Hosts: I am the first, and I am the last; and besides me there is no God.

NASB
6. Thus says the LORD, Israel's King and redeemer, the LORD of hosts: I am the first and I am the last; there is no God but me.

ESV
6. Thus says the LORD, the King of Israel and his Redeemer, the LORD of hosts: "I am the first and I am the last; besides me there is no god.

RV
6. Thus saith the LORD, the King of Israel, and his redeemer the LORD of hosts: I am the first, and I am the last; and beside me there is no God.

RSV
6. Thus says the LORD, the King of Israel and his Redeemer, the LORD of hosts: "I am the first and I am the last; besides me there is no god.

NKJV
6. " Thus says the LORD, the King of Israel, And his Redeemer, the LORD of hosts: 'I [am] the First and I [am] the Last; Besides Me [there is] no God.

MKJV
6. So says Jehovah, the King of Israel, and His redeemer Jehovah of Hosts; I am the first, and I am the last; and besides Me there is no God.

AKJV
6. Thus said the LORD the King of Israel, and his redeemer the LORD of hosts; I am the first, and I am the last; and beside me there is no God.

NRSV
6. Thus says the LORD, the King of Israel, and his Redeemer, the LORD of hosts: I am the first and I am the last; besides me there is no god.

NIV
6. "This is what the LORD says--Israel's King and Redeemer, the LORD Almighty: I am the first and I am the last; apart from me there is no God.

NIRV
6. "I am Israel's King. I set them free. I am the Lord who rules over all. So listen to what I am saying. I am the First and the Last. I am the one and only God.

NLT
6. This is what the LORD says-- Israel's King and Redeemer, the LORD of Heaven's Armies: "I am the First and the Last; there is no other God.

MSG
6. GOD, King of Israel, your Redeemer, GOD-of-the-Angel-Armies, says: "I'm first, I'm last, and everything in between. I'm the only God there is.

GNB
6. The LORD, who rules and protects Israel, the LORD Almighty, has this to say: "I am the first, the last, the only God; there is no other god but me.

NET
6. This is what the LORD, Israel's king, says, their protector, the LORD who commands armies: "I am the first and I am the last, there is no God but me.

ERVEN
6. The Lord is the king of Israel. The Lord All-Powerful is the one who will set Israel free. And he says, "I am the only God. There are no other gods. I am the Beginning and the End.



గమనికలు

No Verse Added

మొత్తం 28 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 6 / 28
  • ఇశ్రాయేలీయుల రాజైన యెహోవా వారి విమోచకుడైన సైన్యములకధిపతియగు యెహోవా ఈలాగు సెలవిచ్చుచున్నాడు నేను మొదటివాడను కడపటివాడను నేను తప్ప ఏ దేవుడును లేడు.
  • ERVTE

    యెహోవా ఇశ్రాయేలీయుల రాజు. సర్వశక్తిమంతుడైన యెహోవా ఇశ్రాయేలును రక్షిస్తాడు. యెహోవా చెబతున్నాడు: “నేను ఒక్కడను మాత్రమే దేవుణ్ణి. ఇంక ఏ దేవుళ్లూ లేరు. నేనే ఆది, అంతము.
  • IRVTE

    ఇశ్రాయేలీయుల రాజైన యెహోవా, వారి విమోచకుడు, సైన్యాల ప్రభువు యెహోవా ఇలా చెబుతున్నాడు, “నేను మొదటివాణ్ణి, చివరివాణ్ణి. నేను తప్ప ఏ దేవుడు లేడు.
  • KJV

    Thus saith the LORD the King of Israel, and his redeemer the LORD of hosts; I am the first, and I am the last; and beside me there is no God.
  • AMP

    Thus says the Lord, the King of Israel and his Redeemer, the Lord of hosts: I am the First and I am the Last; besides Me there is no God. Rev. 1:17; 2:8; 22:13.
  • KJVP

    Thus H3541 saith H559 VQQ3MS the LORD H3068 EDS the King H4428 NMS of Israel H3478 , and his redeemer H1350 the LORD H3068 EDS of hosts H6635 ; I H589 PPRO-1MS am the first H7223 , and I H589 PPRO-1MS am the last H314 ; and beside H1107 me there is no H369 NPAR God H430 NAME-4MP .
  • YLT

    Thus said Jehovah, king of Israel, And his Redeemer, Jehovah of Hosts: `I am the first, and I the last, And besides Me there is no God.
  • ASV

    Thus saith Jehovah, the King of Israel, and his Redeemer, Jehovah of hosts: I am the first, and I am the last; and besides me there is no God.
  • WEB

    Thus says Yahweh, the King of Israel, and his Redeemer, Yahweh of Hosts: I am the first, and I am the last; and besides me there is no God.
  • NASB

    Thus says the LORD, Israel's King and redeemer, the LORD of hosts: I am the first and I am the last; there is no God but me.
  • ESV

    Thus says the LORD, the King of Israel and his Redeemer, the LORD of hosts: "I am the first and I am the last; besides me there is no god.
  • RV

    Thus saith the LORD, the King of Israel, and his redeemer the LORD of hosts: I am the first, and I am the last; and beside me there is no God.
  • RSV

    Thus says the LORD, the King of Israel and his Redeemer, the LORD of hosts: "I am the first and I am the last; besides me there is no god.
  • NKJV

    " Thus says the LORD, the King of Israel, And his Redeemer, the LORD of hosts: 'I am the First and I am the Last; Besides Me there is no God.
  • MKJV

    So says Jehovah, the King of Israel, and His redeemer Jehovah of Hosts; I am the first, and I am the last; and besides Me there is no God.
  • AKJV

    Thus said the LORD the King of Israel, and his redeemer the LORD of hosts; I am the first, and I am the last; and beside me there is no God.
  • NRSV

    Thus says the LORD, the King of Israel, and his Redeemer, the LORD of hosts: I am the first and I am the last; besides me there is no god.
  • NIV

    "This is what the LORD says--Israel's King and Redeemer, the LORD Almighty: I am the first and I am the last; apart from me there is no God.
  • NIRV

    "I am Israel's King. I set them free. I am the Lord who rules over all. So listen to what I am saying. I am the First and the Last. I am the one and only God.
  • NLT

    This is what the LORD says-- Israel's King and Redeemer, the LORD of Heaven's Armies: "I am the First and the Last; there is no other God.
  • MSG

    GOD, King of Israel, your Redeemer, GOD-of-the-Angel-Armies, says: "I'm first, I'm last, and everything in between. I'm the only God there is.
  • GNB

    The LORD, who rules and protects Israel, the LORD Almighty, has this to say: "I am the first, the last, the only God; there is no other god but me.
  • NET

    This is what the LORD, Israel's king, says, their protector, the LORD who commands armies: "I am the first and I am the last, there is no God but me.
  • ERVEN

    The Lord is the king of Israel. The Lord All-Powerful is the one who will set Israel free. And he says, "I am the only God. There are no other gods. I am the Beginning and the End.
మొత్తం 28 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 6 / 28
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

telugu Letters Keypad References