పవిత్ర బైబిల్

బైబిల్ సొసైటీ ఆఫ్ ఇండియా (BSI) తెలుగు వెర్షన్
యెషయా గ్రంథము
TEV
6. మనము యూదా దేశముమీదికి పోయి దాని జనులను భయపెట్టి దాని ప్రాకారములను పడగొట్టి టాబెయేలను వాని కుమారుని దానికి రాజుగా నియమించె దము రండని చెప్పుకొనిరి.

ERVTE
6. మనం వెళ్లి యూదా మీద యుద్ధం చేయాలి. యూదాను మనలో మనం పంచుకొందాం. టాబెయేలు కుమారుణ్ణి యూదాకు క్రొత్త రాజుగా చేద్దాము” అని వారన్నారు.

IRVTE
6. ‘మనం యూదా దేశం మీదికి పోయి దాని ప్రజలను భయపెట్టి దాని ప్రాకారాలు పడగొట్టి టాబెయేలు కొడుకును దానిపై రాజుగా చేద్దాం రండి’ అని చెప్పుకున్నారు.”



KJV
6. Let us go up against Judah, and vex it, and let us make a breach therein for us, and set a king in the midst of it, [even] the son of Tabeal:

AMP
6. Let us go up against Judah and harass and terrify it; and let us cleave it asunder [each of us taking a portion], and set a [vassal] king in the midst of it, namely the son of Tabeel,

KJVP
6. Let us go up H5927 against Judah H3063 , and vex H6972 it , and let us make a breach H1234 therein for H413 us , and set a king H4427 in the midst H8432 of it , [ even ] the son H1121 of Tabeal H2870 :

YLT
6. We go up into Judah, and we vex it, And we rend it unto ourselves, And we cause a king to reign in its midst -- The son of Tabeal.

ASV
6. Let us go up against Judah, and vex it, and let us make a breach therein for us, and set up a king in the midst of it, even the son of Tabeel;

WEB
6. "Let's go up against Judah, and tear it apart, and let's divide it among ourselves, and set up a king in the midst of it, even the son of Tabeel."

NASB
6. "Let us go up and tear Judah asunder, make it our own by force, and appoint the son of Tabeel king there."

ESV
6. "Let us go up against Judah and terrify it, and let us conquer it for ourselves, and set up the son of Tabeel as king in the midst of it,"

RV
6. Let us go up against Judah, and vex it, and let us make a breach therein for us, and set up a king in the midst of it, even the son of Tabeel:

RSV
6. "Let us go up against Judah and terrify it, and let us conquer it for ourselves, and set up the son of Tabeel as king in the midst of it,"

NKJV
6. "Let us go up against Judah and trouble it, and let us make a gap in its wall for ourselves, and set a king over them, the son of Tabel" --

MKJV
6. Let us go up against Judah and trouble it, and break her for ourselves, and set a king in the midst of it, the son of Tabeal.

AKJV
6. Let us go up against Judah, and vex it, and let us make a breach therein for us, and set a king in the middle of it, even the son of Tabeal:

NRSV
6. Let us go up against Judah and cut off Jerusalem and conquer it for ourselves and make the son of Tabeel king in it;

NIV
6. "Let us invade Judah; let us tear it apart and divide it among ourselves, and make the son of Tabeel king over it."

NIRV
6. "Let's march into Judah and attack it. Let's tear everything down. Then we can share the land among ourselves. And we can make Tabeel's son king over it."

NLT
6. 'We will attack Judah and capture it for ourselves. Then we will install the son of Tabeel as Judah's king.'

MSG
6. 'Let's go to war against Judah, dismember it, take it for ourselves, and set the son of Tabeel up as a puppet king over it.'

GNB
6. They intend to invade Judah, terrify the people into joining their side, and then put Tabeel's son on the throne.

NET
6. They say, "Let's attack Judah, terrorize it, and conquer it. Then we'll set up the son of Tabeel as its king."

ERVEN
6. "Let's go fight against Judah and divide it among ourselves. Then we will make Tabeel's son the new king of Judah."'"



మొత్తం 25 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 6 / 25
  • మనము యూదా దేశముమీదికి పోయి దాని జనులను భయపెట్టి దాని ప్రాకారములను పడగొట్టి టాబెయేలను వాని కుమారుని దానికి రాజుగా నియమించె దము రండని చెప్పుకొనిరి.
  • ERVTE

    మనం వెళ్లి యూదా మీద యుద్ధం చేయాలి. యూదాను మనలో మనం పంచుకొందాం. టాబెయేలు కుమారుణ్ణి యూదాకు క్రొత్త రాజుగా చేద్దాము” అని వారన్నారు.
  • IRVTE

    ‘మనం యూదా దేశం మీదికి పోయి దాని ప్రజలను భయపెట్టి దాని ప్రాకారాలు పడగొట్టి టాబెయేలు కొడుకును దానిపై రాజుగా చేద్దాం రండి’ అని చెప్పుకున్నారు.”
  • KJV

    Let us go up against Judah, and vex it, and let us make a breach therein for us, and set a king in the midst of it, even the son of Tabeal:
  • AMP

    Let us go up against Judah and harass and terrify it; and let us cleave it asunder each of us taking a portion, and set a vassal king in the midst of it, namely the son of Tabeel,
  • KJVP

    Let us go up H5927 against Judah H3063 , and vex H6972 it , and let us make a breach H1234 therein for H413 us , and set a king H4427 in the midst H8432 of it , even the son H1121 of Tabeal H2870 :
  • YLT

    We go up into Judah, and we vex it, And we rend it unto ourselves, And we cause a king to reign in its midst -- The son of Tabeal.
  • ASV

    Let us go up against Judah, and vex it, and let us make a breach therein for us, and set up a king in the midst of it, even the son of Tabeel;
  • WEB

    "Let's go up against Judah, and tear it apart, and let's divide it among ourselves, and set up a king in the midst of it, even the son of Tabeel."
  • NASB

    "Let us go up and tear Judah asunder, make it our own by force, and appoint the son of Tabeel king there."
  • ESV

    "Let us go up against Judah and terrify it, and let us conquer it for ourselves, and set up the son of Tabeel as king in the midst of it,"
  • RV

    Let us go up against Judah, and vex it, and let us make a breach therein for us, and set up a king in the midst of it, even the son of Tabeel:
  • RSV

    "Let us go up against Judah and terrify it, and let us conquer it for ourselves, and set up the son of Tabeel as king in the midst of it,"
  • NKJV

    "Let us go up against Judah and trouble it, and let us make a gap in its wall for ourselves, and set a king over them, the son of Tabel" --
  • MKJV

    Let us go up against Judah and trouble it, and break her for ourselves, and set a king in the midst of it, the son of Tabeal.
  • AKJV

    Let us go up against Judah, and vex it, and let us make a breach therein for us, and set a king in the middle of it, even the son of Tabeal:
  • NRSV

    Let us go up against Judah and cut off Jerusalem and conquer it for ourselves and make the son of Tabeel king in it;
  • NIV

    "Let us invade Judah; let us tear it apart and divide it among ourselves, and make the son of Tabeel king over it."
  • NIRV

    "Let's march into Judah and attack it. Let's tear everything down. Then we can share the land among ourselves. And we can make Tabeel's son king over it."
  • NLT

    'We will attack Judah and capture it for ourselves. Then we will install the son of Tabeel as Judah's king.'
  • MSG

    'Let's go to war against Judah, dismember it, take it for ourselves, and set the son of Tabeel up as a puppet king over it.'
  • GNB

    They intend to invade Judah, terrify the people into joining their side, and then put Tabeel's son on the throne.
  • NET

    They say, "Let's attack Judah, terrorize it, and conquer it. Then we'll set up the son of Tabeel as its king."
  • ERVEN

    "Let's go fight against Judah and divide it among ourselves. Then we will make Tabeel's son the new king of Judah."'"
మొత్తం 25 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 6 / 25
×

Alert

×

Telugu Letters Keypad References