TEV
15. గనుక నీకు పుట్టిన బిడ్డ నిశ్చయముగా చచ్చునని దావీదుతో చెప్పి తన యింటికి వెళ్లెను.
ERVTE
15. పిమ్మట నాతాను ఇంటికి వెళ్లిపోయాడు. ఊరియాభార్య ద్వారా దావీదుకు పుట్టిన బిడ్డ తీవ్రంగా జబ్బు పడేలా యెహోవా చేశాడు.
IRVTE
15. యెహోవా ఊరియా భార్య దావీదుకు కన్నబిడ్డను మొత్తి జబ్బు పడేలా చేశాడు.
KJV
15. And Nathan departed unto his house. And the LORD struck the child that Uriah’s wife bare unto David, and it was very sick.
AMP
15. Then Nathan departed to his house. And the Lord struck the child that Uriah's widow bore to David, and he was very sick.
KJVP
15. And Nathan H5416 departed H1980 W-VQY3MS unto H413 PREP his house H1004 NMS-3MS . And the LORD H3068 EDS struck H5062 the child H3206 that H834 RPRO Uriah H223 \'s wife H802 CFS bore H3205 unto David H1732 L-NAME , and it was very sick H605 .
YLT
15. And Nathan goeth unto his house, and Jehovah smiteth the lad, whom the wife of Uriah hath born to David, and it is incurable;
ASV
15. And Nathan departed unto his house. And Jehovah struck the child that Uriahs wife bare unto David, and it was very sick.
WEB
15. Nathan departed to his house. Yahweh struck the child that Uriah's wife bore to David, and it was very sick.
NASB
15. Then Nathan returned to his house. The LORD struck the child that the wife of Uriah had borne to David, and it became desperately ill.
ESV
15. Then Nathan went to his house. And the LORD afflicted the child that Uriah's wife bore to David, and he became sick.
RV
15. And Nathan departed unto his house. And the LORD struck the child that Uriah-s wife bare unto David, and it was very sick.
RSV
15. Then Nathan went to his house. And the LORD struck the child that Uriah's wife bore to David, and it became sick.
NKJV
15. Then Nathan departed to his house. And the LORD struck the child that Uriah's wife bore to David, and it became ill.
MKJV
15. And Nathan left to go to his house. And Jehovah struck the child that Uriah's wife bore to David, and it was very sick.
AKJV
15. And Nathan departed to his house. And the LORD struck the child that Uriah's wife bore to David, and it was very sick.
NRSV
15. Then Nathan went to his house. The LORD struck the child that Uriah's wife bore to David, and it became very ill.
NIV
15. After Nathan had gone home, the LORD struck the child that Uriah's wife had borne to David, and he became ill.
NIRV
15. Nathan went home. Then the Lord made the child that had been born to Uriah's wife by David very sick.
NLT
15. After Nathan returned to his home, the LORD sent a deadly illness to the child of David and Uriah's wife.
MSG
15. After Nathan went home, GOD afflicted the child that Uriah's wife bore to David, and he came down sick.
GNB
15. Then Nathan went home. The LORD caused the child that Uriah's wife had borne to David to become very sick.
NET
15. Then Nathan went to his home. The LORD struck the child that Uriah's wife had borne to David, and the child became very ill.
ERVEN
15. Then Nathan went home. And the Lord caused the baby boy who was born to David and Uriah's wife to become very sick.