TEV
3. వాటిలో ఒకదానిని అది పెంచగా అది కొదమసింహమై వేటాడ నేర్చుకొని మనుష్యులను భక్షించున దాయెను.
ERVTE
3. ఆ సింహపు పిల్లల్లో ఒకటి లేచింది. అది బలమైన యువ సింహంలా తయారయ్యింది. అది తన ఆహారాన్ని వేటాడం నేర్చుకుంది. అది ఒక మనుష్యుని తినేసింది.
IRVTE
3. వాటిలో ఒక దాన్ని కొదమసింహం అయ్యేంతగా పెంచింది. ఆ కొదమసింహం వేటాడడం నేర్చుకుంది. అది మనుషులను మింగేసింది.
KJV
3. And she brought up one of her whelps: it became a young lion, and it learned to catch the prey; it devoured men.
AMP
3. And she [the royal mother-city] brought up one of her cubs [Jehoahaz]; he became a young lion and he learned to catch the prey; he devoured men. [II Kings 23:30, 32.]
KJVP
3. And she brought up H5927 W-VHY2MS one H259 MMS of her whelps H1482 : it became H1961 VQQ3MS a young lion H3715 , and it learned H3925 to catch H2963 the prey H2964 ; it devoured H398 men H120 NMS .
YLT
3. And she bringeth up one of her whelps, A young lion it hath been, And it learneth to tear prey, man it hath devoured.
ASV
3. And she brought up one of her whelps: he became a young lion, and he learned to catch the prey; he devoured men.
WEB
3. She brought up one of her cubs: he became a young lion, and he learned to catch the prey; he devoured men.
NASB
3. One whelp she raised up, a young lion he became; He learned to seize prey, men he devoured.
ESV
3. And she brought up one of her cubs; he became a young lion, and he learned to catch prey; he devoured men.
RV
3. And she brought up one of her whelps; he became a young lion: and he learned to catch the prey, he devoured men.
RSV
3. And she brought up one of her whelps; he became a young lion, and he learned to catch prey; he devoured men.
NKJV
3. She brought up one of her cubs, And he became a young lion; He learned to catch prey, And he devoured men.
MKJV
3. And she brought up one of her cubs; it became a strong lion and learned to tear the prey. It ate men.
AKJV
3. And she brought up one of her whelps: it became a young lion, and it learned to catch the prey; it devoured men.
NRSV
3. She raised up one of her cubs; he became a young lion, and he learned to catch prey; he devoured humans.
NIV
3. She brought up one of her cubs, and he became a strong lion. He learned to tear the prey and he devoured men.
NIRV
3. One of them was Jehoahaz. He became a strong lion. He learned to tear apart what he caught. And he ate men up.
NLT
3. She raised one of her cubs to become a strong young lion. He learned to hunt and devour prey, and he became a man-eater.
MSG
3. She reared one of her cubs to maturity, a robust young lion. He learned to hunt. He ate men.
GNB
3. She raised a cub and taught him to hunt; he learned to eat people.
NET
3. She reared one of her cubs; he became a young lion. He learned to tear prey; he devoured people.
ERVEN
3. One of her cubs gets up. He has grown to be a strong young lion. He has learned to catch his food. He killed and ate a man.