పవిత్ర బైబిల్

బైబిల్ సొసైటీ ఆఫ్ ఇండియా (BSI) తెలుగు వెర్షన్
హెబ్రీయులకు
TEV
12. మీ నిరీక్షణ పరిపూర్ణమగు నిమిత్తము మీరిదివరకు కనుపరచిన ఆసక్తిని తుదమట్టుకు కనుపరచవలెనని అపేక్షించు చున్నాము.

ERVTE
12. మీరు సోమరులుగా నుండకూడదు. కాని వాగ్దానము చేయబడిన దానిని విశ్వాసము ద్వారా, సహనము ద్వారా పొందినవారిని అనుసరించండి.

IRVTE
12. దేవుడు అబ్రాహాముకు వాగ్దానం చేసినప్పుడు, ఆయన కంటే గొప్పవాడు ఎవడూ లేడు కాబట్టి, “నా తోడు” అంటూ ప్రమాణం చేశాడు.



KJV
12. That ye be not slothful, but followers of them who through faith and patience inherit the promises.

AMP
12. In order that you may not grow disinterested and become [spiritual] sluggards, but imitators, behaving as do those who through faith (by their leaning of the entire personality on God in Christ in absolute trust and confidence in His power, wisdom, and goodness) and by practice of patient endurance and waiting are [now] inheriting the promises.

KJVP
12. That G2443 CONJ ye be G1096 V-2ADS-2P not G3361 PRT-N slothful G3576 A-NPM , but G1161 CONJ followers G3402 N-NPM of them who through G1223 PREP faith G4102 N-GSF and G2532 CONJ patience G3115 N-GSF inherit G2816 V-PAP-GPM the G3588 T-APF promises G1860 N-APF .

YLT
12. that ye may not become slothful, but followers of those who through faith and patient endurance are inheriting the promises.

ASV
12. that ye be not sluggish, but imitators of them who through faith and patience inherit the promises.

WEB
12. that you won't be sluggish, but imitators of those who through faith and patience inherited the promises.

NASB
12. so that you may not become sluggish, but imitators of those who, through faith and patience, are inheriting the promises.

ESV
12. so that you may not be sluggish, but imitators of those who through faith and patience inherit the promises.

RV
12. that ye be not sluggish, but imitators of them who through faith and patience inherit the promises.

RSV
12. so that you may not be sluggish, but imitators of those who through faith and patience inherit the promises.

NKJV
12. that you do not become sluggish, but imitate those who through faith and patience inherit the promises.

MKJV
12. that you be not slothful, but imitators of those who through faith and patience inherit the promises.

AKJV
12. That you be not slothful, but followers of them who through faith and patience inherit the promises.

NRSV
12. so that you may not become sluggish, but imitators of those who through faith and patience inherit the promises.

NIV
12. We do not want you to become lazy, but to imitate those who through faith and patience inherit what has been promised.

NIRV
12. We don't want you to slow down. Instead, be like those who have faith and are patient. They will receive what God promised.

NLT
12. Then you will not become spiritually dull and indifferent. Instead, you will follow the example of those who are going to inherit God's promises because of their faith and endurance.

MSG
12. Don't drag your feet. Be like those who stay the course with committed faith and then get everything promised to them.

GNB
12. We do not want you to become lazy, but to be like those who believe and are patient, and so receive what God has promised.

NET
12. so that you may not be sluggish, but imitators of those who through faith and perseverance inherit the promises.

ERVEN
12. We don't want you to be lazy. We want you to be like those who, because of their faith and patience, will get what God has promised.



మొత్తం 20 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 12 / 20
1 2 3
4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
  • మీ నిరీక్షణ పరిపూర్ణమగు నిమిత్తము మీరిదివరకు కనుపరచిన ఆసక్తిని తుదమట్టుకు కనుపరచవలెనని అపేక్షించు చున్నాము.
  • ERVTE

    మీరు సోమరులుగా నుండకూడదు. కాని వాగ్దానము చేయబడిన దానిని విశ్వాసము ద్వారా, సహనము ద్వారా పొందినవారిని అనుసరించండి.
  • IRVTE

    దేవుడు అబ్రాహాముకు వాగ్దానం చేసినప్పుడు, ఆయన కంటే గొప్పవాడు ఎవడూ లేడు కాబట్టి, “నా తోడు” అంటూ ప్రమాణం చేశాడు.
  • KJV

    That ye be not slothful, but followers of them who through faith and patience inherit the promises.
  • AMP

    In order that you may not grow disinterested and become spiritual sluggards, but imitators, behaving as do those who through faith (by their leaning of the entire personality on God in Christ in absolute trust and confidence in His power, wisdom, and goodness) and by practice of patient endurance and waiting are now inheriting the promises.
  • KJVP

    That G2443 CONJ ye be G1096 V-2ADS-2P not G3361 PRT-N slothful G3576 A-NPM , but G1161 CONJ followers G3402 N-NPM of them who through G1223 PREP faith G4102 N-GSF and G2532 CONJ patience G3115 N-GSF inherit G2816 V-PAP-GPM the G3588 T-APF promises G1860 N-APF .
  • YLT

    that ye may not become slothful, but followers of those who through faith and patient endurance are inheriting the promises.
  • ASV

    that ye be not sluggish, but imitators of them who through faith and patience inherit the promises.
  • WEB

    that you won't be sluggish, but imitators of those who through faith and patience inherited the promises.
  • NASB

    so that you may not become sluggish, but imitators of those who, through faith and patience, are inheriting the promises.
  • ESV

    so that you may not be sluggish, but imitators of those who through faith and patience inherit the promises.
  • RV

    that ye be not sluggish, but imitators of them who through faith and patience inherit the promises.
  • RSV

    so that you may not be sluggish, but imitators of those who through faith and patience inherit the promises.
  • NKJV

    that you do not become sluggish, but imitate those who through faith and patience inherit the promises.
  • MKJV

    that you be not slothful, but imitators of those who through faith and patience inherit the promises.
  • AKJV

    That you be not slothful, but followers of them who through faith and patience inherit the promises.
  • NRSV

    so that you may not become sluggish, but imitators of those who through faith and patience inherit the promises.
  • NIV

    We do not want you to become lazy, but to imitate those who through faith and patience inherit what has been promised.
  • NIRV

    We don't want you to slow down. Instead, be like those who have faith and are patient. They will receive what God promised.
  • NLT

    Then you will not become spiritually dull and indifferent. Instead, you will follow the example of those who are going to inherit God's promises because of their faith and endurance.
  • MSG

    Don't drag your feet. Be like those who stay the course with committed faith and then get everything promised to them.
  • GNB

    We do not want you to become lazy, but to be like those who believe and are patient, and so receive what God has promised.
  • NET

    so that you may not be sluggish, but imitators of those who through faith and perseverance inherit the promises.
  • ERVEN

    We don't want you to be lazy. We want you to be like those who, because of their faith and patience, will get what God has promised.
మొత్తం 20 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 12 / 20
1 2 3
4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
×

Alert

×

Telugu Letters Keypad References