పవిత్ర బైబిల్

బైబిల్ సొసైటీ ఆఫ్ ఇండియా (BSI) తెలుగు వెర్షన్
యోబు గ్రంథము
TEV
22. నేను మాటలాడిన తరువాత వారు మారు మాట పలుక కుండిరి.గుత్తులు గుత్తులుగా నా మాటలు వారిమీద పడెను.

ERVTE
22. ప్రజలు వర్షంకోసం వేచి ఉన్నట్టు, నేను మాట్లాడాలని వారు వేచి ఉండేవారు.

IRVTE
22. నేను మాటలాడిన తరువాత వారు మారు మాట పలకలేదు. ధారలుగా నా మాటలు వారి మీద పడ్డాయి.



KJV
22. After my words they spake not again; and my speech dropped upon them.

AMP
22. After I spoke, they did not speak again, and my speech dropped upon them [like a refreshing shower].

KJVP
22. After H310 PREP my words H1697 CMS-1MS they spoke not again H8138 VQY3MP and my speech H4405 CFS-1MS dropped H5197 VQY3FS upon H5921 W-PREP-3MP-3MS them .

YLT
22. After my word they change not, And on them doth my speech drop,

ASV
22. After my words they spake not again; And my speech distilled upon them.

WEB
22. After my words they didn't speak again; My speech fell on them.

NASB
22. Once I spoke, they said no more, but received my pronouncement drop by drop.

ESV
22. After I spoke they did not speak again, and my word dropped upon them.

RV
22. After my words they spake not again; and my speech dropped upon them.

RSV
22. After I spoke they did not speak again, and my word dropped upon them.

NKJV
22. After my words they did not speak again, And my speech settled on them [as dew.]

MKJV
22. After my words they did not go on; and my speech dropped on them.

AKJV
22. After my words they spoke not again; and my speech dropped on them.

NRSV
22. After I spoke they did not speak again, and my word dropped upon them like dew.

NIV
22. After I had spoken, they spoke no more; my words fell gently on their ears.

NIRV
22. After I had spoken, they didn't speak anymore. My words fell gently on their ears.

NLT
22. And after I spoke, they had nothing to add, for my counsel satisfied them.

MSG
22. After I spoke, they'd be quiet, taking it all in.

GNB
22. they had nothing to add when I had finished. My words sank in like drops of rain;

NET
22. After I had spoken, they did not respond; my words fell on them drop by drop.

ERVEN
22. When I finished speaking, they had nothing more to say. My words fell gently on their ears.



గమనికలు

No Verse Added

మొత్తం 25 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 22 / 25
  • నేను మాటలాడిన తరువాత వారు మారు మాట పలుక కుండిరి.గుత్తులు గుత్తులుగా నా మాటలు వారిమీద పడెను.
  • ERVTE

    ప్రజలు వర్షంకోసం వేచి ఉన్నట్టు, నేను మాట్లాడాలని వారు వేచి ఉండేవారు.
  • IRVTE

    నేను మాటలాడిన తరువాత వారు మారు మాట పలకలేదు. ధారలుగా నా మాటలు వారి మీద పడ్డాయి.
  • KJV

    After my words they spake not again; and my speech dropped upon them.
  • AMP

    After I spoke, they did not speak again, and my speech dropped upon them like a refreshing shower.
  • KJVP

    After H310 PREP my words H1697 CMS-1MS they spoke not again H8138 VQY3MP and my speech H4405 CFS-1MS dropped H5197 VQY3FS upon H5921 W-PREP-3MP-3MS them .
  • YLT

    After my word they change not, And on them doth my speech drop,
  • ASV

    After my words they spake not again; And my speech distilled upon them.
  • WEB

    After my words they didn't speak again; My speech fell on them.
  • NASB

    Once I spoke, they said no more, but received my pronouncement drop by drop.
  • ESV

    After I spoke they did not speak again, and my word dropped upon them.
  • RV

    After my words they spake not again; and my speech dropped upon them.
  • RSV

    After I spoke they did not speak again, and my word dropped upon them.
  • NKJV

    After my words they did not speak again, And my speech settled on them as dew.
  • MKJV

    After my words they did not go on; and my speech dropped on them.
  • AKJV

    After my words they spoke not again; and my speech dropped on them.
  • NRSV

    After I spoke they did not speak again, and my word dropped upon them like dew.
  • NIV

    After I had spoken, they spoke no more; my words fell gently on their ears.
  • NIRV

    After I had spoken, they didn't speak anymore. My words fell gently on their ears.
  • NLT

    And after I spoke, they had nothing to add, for my counsel satisfied them.
  • MSG

    After I spoke, they'd be quiet, taking it all in.
  • GNB

    they had nothing to add when I had finished. My words sank in like drops of rain;
  • NET

    After I had spoken, they did not respond; my words fell on them drop by drop.
  • ERVEN

    When I finished speaking, they had nothing more to say. My words fell gently on their ears.
మొత్తం 25 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 22 / 25
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

telugu Letters Keypad References