పవిత్ర బైబిల్

బైబిల్ సొసైటీ ఆఫ్ ఇండియా (BSI) తెలుగు వెర్షన్
యెహొషువ
TEV
14. యెహోవా ఒక నరుని మనవి వినిన ఆ దినమువంటి దినము దానికి ముందేగాని దానికి తరువాతనేగాని యుండలేదు; నాడు యెహోవా ఇశ్రాయేలీయుల పక్షముగా యుద్ధము చేసెను.

ERVTE
14. ఆ రోజుకు ముందు ఎన్నడూ అలా జరుగలేదు. ఆ తర్వాత కూడ ఎన్నడూ మళ్లీ అలా జరుగలేదు. ఆ రోజు మనిషి మాట యెహోవా విన్నరోజు. నిజంగా ఇశ్రాయేలీయుల పక్షంగా యెహోవా యుద్ధం చేసాడు!

IRVTE
14. యెహోవా ఒక నరుని మనవి విన్న ఆ రోజులాంటి మరొక రోజు, దాని ముందు గానీ దాని తరువాత గానీ లేదు, ఆ రోజు యెహోవా, ఇశ్రాయేలీయుల పక్షంగా యుద్ధం చేశాడు.



KJV
14. And there was no day like that before it or after it, that the LORD hearkened unto the voice of a man: for the LORD fought for Israel.

AMP
14. There was no day like it before or since, when the Lord heeded the voice of a man. For the Lord fought for Israel.

KJVP
14. And there was H1961 VQQ3MS no H3808 W-NPAR day H3117 like that H1931 D-PPRO-3MS before H6440 L-CMP-3MS it or after H310 W-PREP-3MS it , that the LORD H3068 EDS hearkened H8085 unto the voice H6963 B-NMS of a man H376 NMS : for H3588 CONJ the LORD H3068 EDS fought H3898 for Israel H3478 .

YLT
14. And there hath not been like that day before it or after it, for Jehovah's hearkening to the voice of a man; for Jehovah is fighting for Israel.

ASV
14. And there was no day like that before it or after it, that Jehovah hearkened unto the voice of a man: for Jehovah fought for Israel.

WEB
14. There was no day like that before it or after it, that Yahweh listened to the voice of a man: for Yahweh fought for Israel.

NASB
14. Never before or since was there a day like this, when the LORD obeyed the voice of a man; for the LORD fought for Israel.

ESV
14. There has been no day like it before or since, when the LORD obeyed the voice of a man, for the LORD fought for Israel.

RV
14. And there was no day like that before it or after it, that the LORD hearkened unto the voice of a man: for the LORD fought for Israel.

RSV
14. There has been no day like it before or since, when the LORD hearkened to the voice of a man; for the LORD fought for Israel.

NKJV
14. And there has been no day like that, before it or after it, that the LORD heeded the voice of a man; for the LORD fought for Israel.

MKJV
14. And there was no day like that before it or after it, that Jehovah listened to the voice of a man. For Jehovah fought for Israel.

AKJV
14. And there was no day like that before it or after it, that the LORD listened to the voice of a man: for the LORD fought for Israel.

NRSV
14. There has been no day like it before or since, when the LORD heeded a human voice; for the LORD fought for Israel.

NIV
14. There has never been a day like it before or since, a day when the LORD listened to a man. Surely the LORD was fighting for Israel!

NIRV
14. There has never been a day like it before or since. It was a day when the Lord listened to a mere man. You can be sure that the Lord was fighting for Israel!

NLT
14. There has never been a day like this one before or since, when the LORD answered such a prayer. Surely the LORD fought for Israel that day!

MSG
14. There's never been a day like that before or since--GOD took orders from a human voice! Truly, GOD fought for Israel.

GNB
14. Never before, and never since, has there been a day like it, when the LORD obeyed a human being. The LORD fought on Israel's side!

NET
14. There has not been a day like it before or since. The LORD obeyed a man, for the LORD fought for Israel!

ERVEN
14. That had never happened before, and it has never happened again. That was the day the Lord obeyed a man. The Lord really was fighting for Israel!



మొత్తం 43 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 14 / 43
  • యెహోవా ఒక నరుని మనవి వినిన ఆ దినమువంటి దినము దానికి ముందేగాని దానికి తరువాతనేగాని యుండలేదు; నాడు యెహోవా ఇశ్రాయేలీయుల పక్షముగా యుద్ధము చేసెను.
  • ERVTE

    ఆ రోజుకు ముందు ఎన్నడూ అలా జరుగలేదు. ఆ తర్వాత కూడ ఎన్నడూ మళ్లీ అలా జరుగలేదు. ఆ రోజు మనిషి మాట యెహోవా విన్నరోజు. నిజంగా ఇశ్రాయేలీయుల పక్షంగా యెహోవా యుద్ధం చేసాడు!
  • IRVTE

    యెహోవా ఒక నరుని మనవి విన్న ఆ రోజులాంటి మరొక రోజు, దాని ముందు గానీ దాని తరువాత గానీ లేదు, ఆ రోజు యెహోవా, ఇశ్రాయేలీయుల పక్షంగా యుద్ధం చేశాడు.
  • KJV

    And there was no day like that before it or after it, that the LORD hearkened unto the voice of a man: for the LORD fought for Israel.
  • AMP

    There was no day like it before or since, when the Lord heeded the voice of a man. For the Lord fought for Israel.
  • KJVP

    And there was H1961 VQQ3MS no H3808 W-NPAR day H3117 like that H1931 D-PPRO-3MS before H6440 L-CMP-3MS it or after H310 W-PREP-3MS it , that the LORD H3068 EDS hearkened H8085 unto the voice H6963 B-NMS of a man H376 NMS : for H3588 CONJ the LORD H3068 EDS fought H3898 for Israel H3478 .
  • YLT

    And there hath not been like that day before it or after it, for Jehovah's hearkening to the voice of a man; for Jehovah is fighting for Israel.
  • ASV

    And there was no day like that before it or after it, that Jehovah hearkened unto the voice of a man: for Jehovah fought for Israel.
  • WEB

    There was no day like that before it or after it, that Yahweh listened to the voice of a man: for Yahweh fought for Israel.
  • NASB

    Never before or since was there a day like this, when the LORD obeyed the voice of a man; for the LORD fought for Israel.
  • ESV

    There has been no day like it before or since, when the LORD obeyed the voice of a man, for the LORD fought for Israel.
  • RV

    And there was no day like that before it or after it, that the LORD hearkened unto the voice of a man: for the LORD fought for Israel.
  • RSV

    There has been no day like it before or since, when the LORD hearkened to the voice of a man; for the LORD fought for Israel.
  • NKJV

    And there has been no day like that, before it or after it, that the LORD heeded the voice of a man; for the LORD fought for Israel.
  • MKJV

    And there was no day like that before it or after it, that Jehovah listened to the voice of a man. For Jehovah fought for Israel.
  • AKJV

    And there was no day like that before it or after it, that the LORD listened to the voice of a man: for the LORD fought for Israel.
  • NRSV

    There has been no day like it before or since, when the LORD heeded a human voice; for the LORD fought for Israel.
  • NIV

    There has never been a day like it before or since, a day when the LORD listened to a man. Surely the LORD was fighting for Israel!
  • NIRV

    There has never been a day like it before or since. It was a day when the Lord listened to a mere man. You can be sure that the Lord was fighting for Israel!
  • NLT

    There has never been a day like this one before or since, when the LORD answered such a prayer. Surely the LORD fought for Israel that day!
  • MSG

    There's never been a day like that before or since--GOD took orders from a human voice! Truly, GOD fought for Israel.
  • GNB

    Never before, and never since, has there been a day like it, when the LORD obeyed a human being. The LORD fought on Israel's side!
  • NET

    There has not been a day like it before or since. The LORD obeyed a man, for the LORD fought for Israel!
  • ERVEN

    That had never happened before, and it has never happened again. That was the day the Lord obeyed a man. The Lord really was fighting for Israel!
మొత్తం 43 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 14 / 43
×

Alert

×

Telugu Letters Keypad References