పవిత్ర బైబిల్

బైబిల్ సొసైటీ ఆఫ్ ఇండియా (BSI) తెలుగు వెర్షన్
సామెతలు
TEV
35. ప్రాయశ్చిత్తమేమైన నీవు చేసినను వాడు లక్ష్య పెట్టడు ఎంత గొప్ప బహుమానములు నీవిచ్చినను వాడు ఒప్పు కొనడు.

ERVTE
35. ఏ విధంగా చెల్లించినా ఎంత డబ్బు చెల్లించినా అతని కోపాన్ని ఆపేందుకు చాలదు!

IRVTE
35. ప్రాయశ్చిత్తంగా నువ్వు ఇచ్చే దేనినీ అతడు లక్ష్యపెట్టడు. ఎన్ని విలువైన కానుకలు ఇచ్చినా అతడు తీసుకోడు.



KJV
35. He will not regard any ransom; neither will he rest content, though thou givest many gifts.

AMP
35. He will not consider any ransom [offered to buy him off from demanding full punishment]; neither will he be satisfied, though you offer him many gifts and bribes.

KJVP
35. He will not H3808 NADV regard H6440 CMP any H3605 CMS ransom H3724 NMS ; neither H3808 ADV will he rest content H14 , though H3588 CONJ thou givest many H7235 gifts H7810 NMS .

YLT
35. He accepteth not the appearance of any atonement, Yea, he doth not consent, Though thou dost multiply bribes!

ASV
35. He will not regard any ransom; Neither will he rest content, though thou givest many gifts.

WEB
35. He won't regard any ransom, Neither will he rest content, though you give many gifts.

NASB
35. He will not consider any restitution, nor be satisfied with the greatest gifts.

ESV
35. He will accept no compensation; he will refuse though you multiply gifts.

RV
35. He will not regard any ransom; neither will he rest content, though thou givest many gifts.

RSV
35. He will accept no compensation, nor be appeased though you multiply gifts.

NKJV
35. He will accept no recompense, Nor will he be appeased though you give many gifts.

MKJV
35. He will not take any ransom; nor will he be willing if you multiply the gifts.

AKJV
35. He will not regard any ransom; neither will he rest content, though you give many gifts.

NRSV
35. He will accept no compensation, and refuses a bribe no matter how great.

NIV
35. He will not accept any compensation; he will refuse the bribe, however great it is.

NIRV
35. He won't accept any payment. He won't take any money, no matter how much he is offered.

NLT
35. He will accept no compensation, nor be satisfied with a payoff of any size.

MSG
35. Nothing you say or pay will make it all right; neither bribes nor reason will satisfy him.

GNB
35. He will not accept any payment; no amount of gifts will satisfy his anger.

NET
35. He will not consider any compensation; he will not be willing, even if you multiply the compensation.

ERVEN
35. No payment—no amount of money—will stop him.



గమనికలు

No Verse Added

మొత్తం 35 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 35 / 35
  • ప్రాయశ్చిత్తమేమైన నీవు చేసినను వాడు లక్ష్య పెట్టడు ఎంత గొప్ప బహుమానములు నీవిచ్చినను వాడు ఒప్పు కొనడు.
  • ERVTE

    ఏ విధంగా చెల్లించినా ఎంత డబ్బు చెల్లించినా అతని కోపాన్ని ఆపేందుకు చాలదు!
  • IRVTE

    ప్రాయశ్చిత్తంగా నువ్వు ఇచ్చే దేనినీ అతడు లక్ష్యపెట్టడు. ఎన్ని విలువైన కానుకలు ఇచ్చినా అతడు తీసుకోడు.
  • KJV

    He will not regard any ransom; neither will he rest content, though thou givest many gifts.
  • AMP

    He will not consider any ransom offered to buy him off from demanding full punishment; neither will he be satisfied, though you offer him many gifts and bribes.
  • KJVP

    He will not H3808 NADV regard H6440 CMP any H3605 CMS ransom H3724 NMS ; neither H3808 ADV will he rest content H14 , though H3588 CONJ thou givest many H7235 gifts H7810 NMS .
  • YLT

    He accepteth not the appearance of any atonement, Yea, he doth not consent, Though thou dost multiply bribes!
  • ASV

    He will not regard any ransom; Neither will he rest content, though thou givest many gifts.
  • WEB

    He won't regard any ransom, Neither will he rest content, though you give many gifts.
  • NASB

    He will not consider any restitution, nor be satisfied with the greatest gifts.
  • ESV

    He will accept no compensation; he will refuse though you multiply gifts.
  • RV

    He will not regard any ransom; neither will he rest content, though thou givest many gifts.
  • RSV

    He will accept no compensation, nor be appeased though you multiply gifts.
  • NKJV

    He will accept no recompense, Nor will he be appeased though you give many gifts.
  • MKJV

    He will not take any ransom; nor will he be willing if you multiply the gifts.
  • AKJV

    He will not regard any ransom; neither will he rest content, though you give many gifts.
  • NRSV

    He will accept no compensation, and refuses a bribe no matter how great.
  • NIV

    He will not accept any compensation; he will refuse the bribe, however great it is.
  • NIRV

    He won't accept any payment. He won't take any money, no matter how much he is offered.
  • NLT

    He will accept no compensation, nor be satisfied with a payoff of any size.
  • MSG

    Nothing you say or pay will make it all right; neither bribes nor reason will satisfy him.
  • GNB

    He will not accept any payment; no amount of gifts will satisfy his anger.
  • NET

    He will not consider any compensation; he will not be willing, even if you multiply the compensation.
  • ERVEN

    No payment—no amount of money—will stop him.
మొత్తం 35 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 35 / 35
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

telugu Letters Keypad References