పవిత్ర బైబిల్

బైబిల్ సొసైటీ ఆఫ్ ఇండియా (BSI) తెలుగు వెర్షన్
1 కొరింథీయులకు
TEV
26. కాగా ఒక అవయవము శ్రమపడునప్పుడు అవయవములన్నియు దానితోకూడ శ్రమపడును; ఒక అవయవము ఘనత పొందునప్పుడు అవయవములన్నియు దానితోకూడ సంతో షించును.

ERVTE
26. ఒక భాగానికి కష్టం కలిగితే ప్రతీయొక్క భాగం దానితో సహా కష్టం అనుభవిస్తుంది. ఒక భాగానికి గౌరవం లభిస్తే మిగతా భాగాలన్నింటికీ దానితో సహా ఆనందం కలుగుతుంది.

IRVTE
26. మీరు క్రీస్తు శరీరం. మీలో ప్రతి ఒక్కరూ ఆ శరీరానికి చెందిన భాగాలు.



KJV
26. And whether one member suffer, all the members suffer with it; or one member be honoured, all the members rejoice with it.

AMP
26. And if one member suffers, all the parts [share] the suffering; if one member is honored, all the members [share in] the enjoyment of it.

KJVP
26. And G2532 CONJ whether G1535 CONJ one G1520 A-NSN member G3196 N-NSN suffer G3958 V-PAI-3S , all G3956 A-NPN the G3588 T-NPN members G3196 N-NPN suffer with G4841 V-PAI-3S it ; or G1535 CONJ one G1520 A-NSN member G3196 N-NSN be honored G1392 V-PPI-3S , all G3956 A-NPN the G3588 T-NPN members G3196 N-NPN rejoice with G4796 V-PAI-2S it .

YLT
26. and whether one member doth suffer, suffer with [it] do all the members, or one member is glorified, rejoice with [it] do all the members;

ASV
26. And whether one member suffereth, all the members suffer with it; or one member is honored, all the members rejoice with it.

WEB
26. When one member suffers, all the members suffer with it. Or when one member is honored, all the members rejoice with it.

NASB
26. If (one) part suffers, all the parts suffer with it; if one part is honored, all the parts share its joy.

ESV
26. If one member suffers, all suffer together; if one member is honored, all rejoice together.

RV
26. And whether one member suffereth, all the members suffer with it; or {cf15i one} member is honoured, all the members rejoice with it.

RSV
26. If one member suffers, all suffer together; if one member is honored, all rejoice together.

NKJV
26. And if one member suffers, all the members suffer with [it;] or if one member is honored, all the members rejoice with [it.]

MKJV
26. And if one member suffers, all the members suffer with it; if one member is glorified, all the members rejoice with it.

AKJV
26. And whether one member suffer, all the members suffer with it; or one member be honored, all the members rejoice with it.

NRSV
26. If one member suffers, all suffer together with it; if one member is honored, all rejoice together with it.

NIV
26. If one part suffers, every part suffers with it; if one part is honoured, every part rejoices with it.

NIRV
26. If one part suffers, every part suffers with it. If one part is honored, every part shares in its joy.

NLT
26. If one part suffers, all the parts suffer with it, and if one part is honored, all the parts are glad.

MSG
26. the parts we see and the parts we don't. If one part hurts, every other part is involved in the hurt, and in the healing. If one part flourishes, every other part enters into the exuberance.

GNB
26. If one part of the body suffers, all the other parts suffer with it; if one part is praised, all the other parts share its happiness.

NET
26. If one member suffers, everyone suffers with it. If a member is honored, all rejoice with it.

ERVEN
26. If one part of the body suffers, then all the other parts suffer with it. Or if one part is honored, then all the other parts share its honor.



మొత్తం 31 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 26 / 31
  • కాగా ఒక అవయవము శ్రమపడునప్పుడు అవయవములన్నియు దానితోకూడ శ్రమపడును; ఒక అవయవము ఘనత పొందునప్పుడు అవయవములన్నియు దానితోకూడ సంతో షించును.
  • ERVTE

    ఒక భాగానికి కష్టం కలిగితే ప్రతీయొక్క భాగం దానితో సహా కష్టం అనుభవిస్తుంది. ఒక భాగానికి గౌరవం లభిస్తే మిగతా భాగాలన్నింటికీ దానితో సహా ఆనందం కలుగుతుంది.
  • IRVTE

    మీరు క్రీస్తు శరీరం. మీలో ప్రతి ఒక్కరూ ఆ శరీరానికి చెందిన భాగాలు.
  • KJV

    And whether one member suffer, all the members suffer with it; or one member be honoured, all the members rejoice with it.
  • AMP

    And if one member suffers, all the parts share the suffering; if one member is honored, all the members share in the enjoyment of it.
  • KJVP

    And G2532 CONJ whether G1535 CONJ one G1520 A-NSN member G3196 N-NSN suffer G3958 V-PAI-3S , all G3956 A-NPN the G3588 T-NPN members G3196 N-NPN suffer with G4841 V-PAI-3S it ; or G1535 CONJ one G1520 A-NSN member G3196 N-NSN be honored G1392 V-PPI-3S , all G3956 A-NPN the G3588 T-NPN members G3196 N-NPN rejoice with G4796 V-PAI-2S it .
  • YLT

    and whether one member doth suffer, suffer with it do all the members, or one member is glorified, rejoice with it do all the members;
  • ASV

    And whether one member suffereth, all the members suffer with it; or one member is honored, all the members rejoice with it.
  • WEB

    When one member suffers, all the members suffer with it. Or when one member is honored, all the members rejoice with it.
  • NASB

    If (one) part suffers, all the parts suffer with it; if one part is honored, all the parts share its joy.
  • ESV

    If one member suffers, all suffer together; if one member is honored, all rejoice together.
  • RV

    And whether one member suffereth, all the members suffer with it; or {cf15i one} member is honoured, all the members rejoice with it.
  • RSV

    If one member suffers, all suffer together; if one member is honored, all rejoice together.
  • NKJV

    And if one member suffers, all the members suffer with it; or if one member is honored, all the members rejoice with it.
  • MKJV

    And if one member suffers, all the members suffer with it; if one member is glorified, all the members rejoice with it.
  • AKJV

    And whether one member suffer, all the members suffer with it; or one member be honored, all the members rejoice with it.
  • NRSV

    If one member suffers, all suffer together with it; if one member is honored, all rejoice together with it.
  • NIV

    If one part suffers, every part suffers with it; if one part is honoured, every part rejoices with it.
  • NIRV

    If one part suffers, every part suffers with it. If one part is honored, every part shares in its joy.
  • NLT

    If one part suffers, all the parts suffer with it, and if one part is honored, all the parts are glad.
  • MSG

    the parts we see and the parts we don't. If one part hurts, every other part is involved in the hurt, and in the healing. If one part flourishes, every other part enters into the exuberance.
  • GNB

    If one part of the body suffers, all the other parts suffer with it; if one part is praised, all the other parts share its happiness.
  • NET

    If one member suffers, everyone suffers with it. If a member is honored, all rejoice with it.
  • ERVEN

    If one part of the body suffers, then all the other parts suffer with it. Or if one part is honored, then all the other parts share its honor.
మొత్తం 31 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 26 / 31
×

Alert

×

Telugu Letters Keypad References