పవిత్ర బైబిల్

బైబిల్ సొసైటీ ఆఫ్ ఇండియా (BSI) తెలుగు వెర్షన్
సామెతలు
TEV
5. వేటకాని చేతినుండి లేడి తప్పించుకొనునట్లును ఎరుకువాని చేతినుండి పక్షి తప్పించుకొనునట్లును తప్పించుకొనుము.

ERVTE
5. వేటగాని బారినుండి పారిపోతున్న లేడివలె ఆ ఉచ్చు నుండి తప్పించుకో. ఉచ్చులో నుండి పారిపోతున్న పక్షివలె, నిన్ను నీవే నిడుదల చేసుకో.

IRVTE
5. వేటగాడి బారి నుండి లేడి తప్పించుకున్నట్టు, బోయవాడి వల నుండి పక్షి తప్పించుకున్నట్టు తప్పించుకో.



KJV
5. Deliver thyself as a roe from the hand [of the hunter,] and as a bird from the hand of the fowler.

AMP
5. Deliver yourself, as a roe or gazelle from the hand of the hunter, and as a bird from the hand of the fowler.

KJVP
5. Deliver thyself H5337 as a roe H6643 from the hand H3027 [ of ] [ the ] [ hunter ] , and as a bird H6833 from the hand H3027 M-GFS of the fowler H3353 .

YLT
5. Be delivered as a roe from the hand, And as a bird from the hand of a fowler.

ASV
5. Deliver thyself as a roe from the hand of the hunter, And as a bird from the hand of the fowler.

WEB
5. Free yourself, like a gazelle from the hand of the hunter, Like a bird from the snare of the fowler.

NASB
5. Free yourself as a gazelle from the snare, or as a bird from the hand of the fowler.

ESV
5. save yourself like a gazelle from the hand of the hunter, like a bird from the hand of the fowler.

RV
5. Deliver thyself as a roe from the hand {cf15i of the hunter}, and as a bird from the hand of the fowler.

RSV
5. save yourself like a gazelle from the hunter, like a bird from the hand of the fowler.

NKJV
5. Deliver yourself like a gazelle from the hand [of the hunter,] And like a bird from the hand of the fowler.

MKJV
5. Deliver yourself as a gazelle from the hunter's hand, and as a bird from the hand of the fowler.

AKJV
5. Deliver yourself as a roe from the hand of the hunter, and as a bird from the hand of the fowler.

NRSV
5. save yourself like a gazelle from the hunter, like a bird from the hand of the fowler.

NIV
5. Free yourself, like a gazelle from the hand of the hunter, like a bird from the snare of the fowler.

NIRV
5. As a deer frees itself from a hunter, free yourself. As a bird frees itself from a trapper, free yourself.

NLT
5. Save yourself like a gazelle escaping from a hunter, like a bird fleeing from a net.

MSG
5. Run like a deer from the hunter, fly like a bird from the trapper!

GNB
5. Get out of the trap like a bird or a deer escaping from a hunter.

NET
5. Deliver yourself like a gazelle from a snare, and like a bird from the trap of the fowler.

ERVEN
5. Escape from that trap like a deer running from a hunter. Free yourself like a bird flying from a trap.



మొత్తం 35 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 5 / 35
  • వేటకాని చేతినుండి లేడి తప్పించుకొనునట్లును ఎరుకువాని చేతినుండి పక్షి తప్పించుకొనునట్లును తప్పించుకొనుము.
  • ERVTE

    వేటగాని బారినుండి పారిపోతున్న లేడివలె ఆ ఉచ్చు నుండి తప్పించుకో. ఉచ్చులో నుండి పారిపోతున్న పక్షివలె, నిన్ను నీవే నిడుదల చేసుకో.
  • IRVTE

    వేటగాడి బారి నుండి లేడి తప్పించుకున్నట్టు, బోయవాడి వల నుండి పక్షి తప్పించుకున్నట్టు తప్పించుకో.
  • KJV

    Deliver thyself as a roe from the hand of the hunter, and as a bird from the hand of the fowler.
  • AMP

    Deliver yourself, as a roe or gazelle from the hand of the hunter, and as a bird from the hand of the fowler.
  • KJVP

    Deliver thyself H5337 as a roe H6643 from the hand H3027 of the hunter , and as a bird H6833 from the hand H3027 M-GFS of the fowler H3353 .
  • YLT

    Be delivered as a roe from the hand, And as a bird from the hand of a fowler.
  • ASV

    Deliver thyself as a roe from the hand of the hunter, And as a bird from the hand of the fowler.
  • WEB

    Free yourself, like a gazelle from the hand of the hunter, Like a bird from the snare of the fowler.
  • NASB

    Free yourself as a gazelle from the snare, or as a bird from the hand of the fowler.
  • ESV

    save yourself like a gazelle from the hand of the hunter, like a bird from the hand of the fowler.
  • RV

    Deliver thyself as a roe from the hand {cf15i of the hunter}, and as a bird from the hand of the fowler.
  • RSV

    save yourself like a gazelle from the hunter, like a bird from the hand of the fowler.
  • NKJV

    Deliver yourself like a gazelle from the hand of the hunter, And like a bird from the hand of the fowler.
  • MKJV

    Deliver yourself as a gazelle from the hunter's hand, and as a bird from the hand of the fowler.
  • AKJV

    Deliver yourself as a roe from the hand of the hunter, and as a bird from the hand of the fowler.
  • NRSV

    save yourself like a gazelle from the hunter, like a bird from the hand of the fowler.
  • NIV

    Free yourself, like a gazelle from the hand of the hunter, like a bird from the snare of the fowler.
  • NIRV

    As a deer frees itself from a hunter, free yourself. As a bird frees itself from a trapper, free yourself.
  • NLT

    Save yourself like a gazelle escaping from a hunter, like a bird fleeing from a net.
  • MSG

    Run like a deer from the hunter, fly like a bird from the trapper!
  • GNB

    Get out of the trap like a bird or a deer escaping from a hunter.
  • NET

    Deliver yourself like a gazelle from a snare, and like a bird from the trap of the fowler.
  • ERVEN

    Escape from that trap like a deer running from a hunter. Free yourself like a bird flying from a trap.
మొత్తం 35 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 5 / 35
×

Alert

×

Telugu Letters Keypad References