పవిత్ర బైబిల్

బైబిల్ సొసైటీ ఆఫ్ ఇండియా (BSI) తెలుగు వెర్షన్
సమూయేలు మొదటి గ్రంథము
TEV
23. ఈ జనులముందర మీరుచేసిన చెడ్డకార్యములు నాకు వినబడినవి. ఈలాటి కార్యములు మీరెందుకు చేయుచున్నారు?

ERVTE
23. ఏలీ తన కుమారులతో, “మీరు చేసిన చెడ్డ కార్యాలను గూర్చి ఇక్కడ ప్రజలు నాతో చెప్పారు. మీరెందుకు ఈ చెడ్డపనులు చేస్తున్నారు?

IRVTE
23. “ఈ ప్రజల ముందు మీరు చేస్తున్న చెడ్డ పనులు నాకు తెలిశాయి. ఇలాటి పనులు మీరెందుకు చేస్తున్నారు?



KJV
23. And he said unto them, Why do ye such things? for I hear of your evil dealings by all this people.

AMP
23. And he said to them, Why do you do such things? For I hear of your evil dealings from all the people.

KJVP
23. And he said H559 W-VQY3MS unto them , Why H4100 L-IPRO do H6213 ye such H428 DPRO things H1697 ? for H834 RPRO I H595 PPRO-1MS hear H8085 of your evil H7451 AMP dealings H1697 by all H3605 NMS this H428 DPRO people H5971 .

YLT
23. and he saith to them, `Why do ye things like these? for I am hearing of your evil words from all the people -- these!

ASV
23. And he said unto them, Why do ye such things? for I hear of your evil dealings from all this people.

WEB
23. He said to them, Why do you such things? for I hear of your evil dealings from all this people.

NASB
23. So he said to them: "Why are you doing such things?

ESV
23. And he said to them, "Why do you do such things? For I hear of your evil dealings from all the people.

RV
23. And he said unto them, Why do ye such things? for I hear of your evil dealings from all this people.

RSV
23. And he said to them, "Why do you do such things? For I hear of your evil dealings from all the people.

NKJV
23. So he said to them, "Why do you do such things? For I hear of your evil dealings from all the people.

MKJV
23. And he said to them, Why do you do such things? For I hear of your evil dealings by all the people.

AKJV
23. And he said to them, Why do you such things? for I hear of your evil dealings by all this people.

NRSV
23. He said to them, "Why do you do such things? For I hear of your evil dealings from all these people.

NIV
23. So he said to them, "Why do you do such things? I hear from all the people about these wicked deeds of yours.

NIRV
23. So Eli said to his sons, "Why are you doing those things? All of the people are telling me about the evil things you are doing.

NLT
23. Eli said to them, "I have been hearing reports from all the people about the wicked things you are doing. Why do you keep sinning?

MSG
23. Eli took them to task: "What's going on here? Why are you doing these things? I hear story after story of your corrupt and evil carrying on.

GNB
23. So he said to them, "Why are you doing these things? Everybody tells me about the evil you are doing.

NET
23. He said to them, "Why do you behave in this way? For I hear about these evil things from all these people.

ERVEN
23. Eli said to his sons, "The people here told me about the evil things you have done. Why are you doing such things?



మొత్తం 36 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 23 / 36
  • ఈ జనులముందర మీరుచేసిన చెడ్డకార్యములు నాకు వినబడినవి. ఈలాటి కార్యములు మీరెందుకు చేయుచున్నారు?
  • ERVTE

    ఏలీ తన కుమారులతో, “మీరు చేసిన చెడ్డ కార్యాలను గూర్చి ఇక్కడ ప్రజలు నాతో చెప్పారు. మీరెందుకు ఈ చెడ్డపనులు చేస్తున్నారు?
  • IRVTE

    “ఈ ప్రజల ముందు మీరు చేస్తున్న చెడ్డ పనులు నాకు తెలిశాయి. ఇలాటి పనులు మీరెందుకు చేస్తున్నారు?
  • KJV

    And he said unto them, Why do ye such things? for I hear of your evil dealings by all this people.
  • AMP

    And he said to them, Why do you do such things? For I hear of your evil dealings from all the people.
  • KJVP

    And he said H559 W-VQY3MS unto them , Why H4100 L-IPRO do H6213 ye such H428 DPRO things H1697 ? for H834 RPRO I H595 PPRO-1MS hear H8085 of your evil H7451 AMP dealings H1697 by all H3605 NMS this H428 DPRO people H5971 .
  • YLT

    and he saith to them, `Why do ye things like these? for I am hearing of your evil words from all the people -- these!
  • ASV

    And he said unto them, Why do ye such things? for I hear of your evil dealings from all this people.
  • WEB

    He said to them, Why do you such things? for I hear of your evil dealings from all this people.
  • NASB

    So he said to them: "Why are you doing such things?
  • ESV

    And he said to them, "Why do you do such things? For I hear of your evil dealings from all the people.
  • RV

    And he said unto them, Why do ye such things? for I hear of your evil dealings from all this people.
  • RSV

    And he said to them, "Why do you do such things? For I hear of your evil dealings from all the people.
  • NKJV

    So he said to them, "Why do you do such things? For I hear of your evil dealings from all the people.
  • MKJV

    And he said to them, Why do you do such things? For I hear of your evil dealings by all the people.
  • AKJV

    And he said to them, Why do you such things? for I hear of your evil dealings by all this people.
  • NRSV

    He said to them, "Why do you do such things? For I hear of your evil dealings from all these people.
  • NIV

    So he said to them, "Why do you do such things? I hear from all the people about these wicked deeds of yours.
  • NIRV

    So Eli said to his sons, "Why are you doing those things? All of the people are telling me about the evil things you are doing.
  • NLT

    Eli said to them, "I have been hearing reports from all the people about the wicked things you are doing. Why do you keep sinning?
  • MSG

    Eli took them to task: "What's going on here? Why are you doing these things? I hear story after story of your corrupt and evil carrying on.
  • GNB

    So he said to them, "Why are you doing these things? Everybody tells me about the evil you are doing.
  • NET

    He said to them, "Why do you behave in this way? For I hear about these evil things from all these people.
  • ERVEN

    Eli said to his sons, "The people here told me about the evil things you have done. Why are you doing such things?
మొత్తం 36 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 23 / 36
×

Alert

×

Telugu Letters Keypad References