పవిత్ర బైబిల్

బైబిల్ సొసైటీ ఆఫ్ ఇండియా (BSI) తెలుగు వెర్షన్
ద్వితీయోపదేశకాండమ
TEV
13. మరియు యెహోవానేను ఈ ప్రజలను చూచితిని; ఇదిగో వారు లోబడనొల్లని ప్రజలు.

ERVTE
13. “ఇంకా యెహోవా నాతో ఇలా చెప్పాడు: ‘ఈ ప్రజలను నేను గమనించాను. వాళ్లు చాలా మొండివాళ్లు.

IRVTE
13. యెహోవా ఇంకా ‘నేను ఈ ప్రజలను చూశాను, ఇదిగో వారు మూర్ఖులైన ప్రజలు.



KJV
13. Furthermore the LORD spake unto me, saying, I have seen this people, and, behold, it [is] a stiffnecked people:

AMP
13. Furthermore the Lord said to me, I have seen this people, and behold, they are stubborn and hard.

KJVP
13. Furthermore the LORD H3068 EDS spoke H559 W-VQY3MS unto H413 PREP-1MS me , saying H559 W-VQY3MS , I have seen H7200 VQQ1MS this H2088 D-PMS people H5971 , and , behold H2009 IJEC , it H1931 PPRO-3MS [ is ] a stiffnecked H7186 people H5971 NMS :

YLT
13. `And Jehovah speaketh unto me, saying, I have seen this people, and lo, a people stiff of neck it [is];

ASV
13. Furthermore Jehovah spake unto me, saying, I have seen this people, and, behold, it is a stiffnecked people:

WEB
13. Furthermore Yahweh spoke to me, saying, I have seen this people, and, behold, it is a stiff-necked people:

NASB
13. I have seen now how stiff-necked this people is,' the LORD said to me.

ESV
13. "Furthermore, the LORD said to me, 'I have seen this people, and behold, it is a stubborn people.

RV
13. Furthermore the LORD spake unto me, saying, I have seen this people, and, behold, it is a stiffnecked people:

RSV
13. "Furthermore the LORD said to me, `I have seen this people, and behold, it is a stubborn people;

NKJV
13. " Furthermore the LORD spoke to me, saying, 'I have seen this people, and indeed they are a stiff-necked people.

MKJV
13. And Jehovah spoke to me saying: I have seen this people, and, behold, it is a stiff-necked people.

AKJV
13. Furthermore the LORD spoke to me, saying, I have seen this people, and, behold, it is a stiff necked people:

NRSV
13. Furthermore the LORD said to me, "I have seen that this people is indeed a stubborn people.

NIV
13. And the LORD said to me, "I have seen this people, and they are a stiff-necked people indeed!

NIRV
13. The Lord said to me, "I have seen these people. They are so stubborn!

NLT
13. "The LORD also said to me, 'I have seen how stubborn and rebellious these people are.

MSG
13. GOD said, "I look at this people and all I see are hardheaded, hardhearted rebels.

GNB
13. "The LORD also said to me, 'I know how stubborn these people are.

NET
13. Moreover, he said to me, "I have taken note of these people; they are a stubborn lot!

ERVEN
13. "The Lord also said to me, 'I have watched these people. They are very stubborn!



మొత్తం 29 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 13 / 29
  • మరియు యెహోవానేను ఈ ప్రజలను చూచితిని; ఇదిగో వారు లోబడనొల్లని ప్రజలు.
  • ERVTE

    “ఇంకా యెహోవా నాతో ఇలా చెప్పాడు: ‘ఈ ప్రజలను నేను గమనించాను. వాళ్లు చాలా మొండివాళ్లు.
  • IRVTE

    యెహోవా ఇంకా ‘నేను ఈ ప్రజలను చూశాను, ఇదిగో వారు మూర్ఖులైన ప్రజలు.
  • KJV

    Furthermore the LORD spake unto me, saying, I have seen this people, and, behold, it is a stiffnecked people:
  • AMP

    Furthermore the Lord said to me, I have seen this people, and behold, they are stubborn and hard.
  • KJVP

    Furthermore the LORD H3068 EDS spoke H559 W-VQY3MS unto H413 PREP-1MS me , saying H559 W-VQY3MS , I have seen H7200 VQQ1MS this H2088 D-PMS people H5971 , and , behold H2009 IJEC , it H1931 PPRO-3MS is a stiffnecked H7186 people H5971 NMS :
  • YLT

    `And Jehovah speaketh unto me, saying, I have seen this people, and lo, a people stiff of neck it is;
  • ASV

    Furthermore Jehovah spake unto me, saying, I have seen this people, and, behold, it is a stiffnecked people:
  • WEB

    Furthermore Yahweh spoke to me, saying, I have seen this people, and, behold, it is a stiff-necked people:
  • NASB

    I have seen now how stiff-necked this people is,' the LORD said to me.
  • ESV

    "Furthermore, the LORD said to me, 'I have seen this people, and behold, it is a stubborn people.
  • RV

    Furthermore the LORD spake unto me, saying, I have seen this people, and, behold, it is a stiffnecked people:
  • RSV

    "Furthermore the LORD said to me, `I have seen this people, and behold, it is a stubborn people;
  • NKJV

    " Furthermore the LORD spoke to me, saying, 'I have seen this people, and indeed they are a stiff-necked people.
  • MKJV

    And Jehovah spoke to me saying: I have seen this people, and, behold, it is a stiff-necked people.
  • AKJV

    Furthermore the LORD spoke to me, saying, I have seen this people, and, behold, it is a stiff necked people:
  • NRSV

    Furthermore the LORD said to me, "I have seen that this people is indeed a stubborn people.
  • NIV

    And the LORD said to me, "I have seen this people, and they are a stiff-necked people indeed!
  • NIRV

    The Lord said to me, "I have seen these people. They are so stubborn!
  • NLT

    "The LORD also said to me, 'I have seen how stubborn and rebellious these people are.
  • MSG

    GOD said, "I look at this people and all I see are hardheaded, hardhearted rebels.
  • GNB

    "The LORD also said to me, 'I know how stubborn these people are.
  • NET

    Moreover, he said to me, "I have taken note of these people; they are a stubborn lot!
  • ERVEN

    "The Lord also said to me, 'I have watched these people. They are very stubborn!
మొత్తం 29 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 13 / 29
×

Alert

×

Telugu Letters Keypad References