పవిత్ర బైబిల్

బైబిల్ సొసైటీ ఆఫ్ ఇండియా (BSI) తెలుగు వెర్షన్
నిర్గమకాండము
TEV
5. సమస్త విధములైన పనులను చేయుటకును జ్ఞానవిద్యా వివేకములును సమస్తమైన పనుల నేర్పును వానికి కలుగునట్లు వానిని దేవుని ఆత్మ పూర్ణునిగా చేసి యున్నాను.

ERVTE
5. బెసలేలు అందమైన నగలను చెక్కి, పొదుగగలడు. అతడు చెక్క పని చేయగలడు. బెసలేలు అన్ని రకాల పనులు చేయగలడు.

IRVTE
5. నేను ప్రసాదించిన సమస్త జ్ఞానం, వివేకాలతో అతడు పనులు జరిగిస్తాడు.



KJV
5. And in cutting of stones, to set [them,] and in carving of timber, to work in all manner of workmanship.

AMP
5. And in cutting of stones for setting, and in carving of wood, to work in all kinds of craftsmanship.

KJVP
5. And in cutting H2799 of stones H68 GFS , to set H4390 [ them ] , and in carving H2799 of timber H6086 NMS , to work H6213 L-VQFC in all manner H3605 B-CMS of workmanship H4399 .

YLT
5. and in graving of stone for settings, and in graving of wood to work in all work.

ASV
5. and in cutting of stones for setting, and in carving of wood, to work in all manner of workmanship.

WEB
5. and in cutting of stones for setting, and in carving of wood, to work in all manner of workmanship.

NASB
5. in cutting and mounting precious stones, in carving wood, and in every craft.

ESV
5. in cutting stones for setting, and in carving wood, to work in every craft.

RV
5. and in cutting of stones for setting, and in carving of wood, to work in all manner of workmanship.

RSV
5. in cutting stones for setting, and in carving wood, for work in every craft.

NKJV
5. "in cutting jewels for setting, in carving wood, and to work in all [manner of] workmanship.

MKJV
5. and in cutting of stones, to set them, and in carving of timber, to work in all workmanship.

AKJV
5. And in cutting of stones, to set them, and in carving of timber, to work in all manner of workmanship.

NRSV
5. in cutting stones for setting, and in carving wood, in every kind of craft.

NIV
5. to cut and set stones, to work in wood, and to engage in all kinds of craftsmanship.

NIRV
5. He can cut and set stones. He can work with wood. In fact, he can work in all kinds of crafts.

NLT
5. He is skilled in engraving and mounting gemstones and in carving wood. He is a master at every craft!

MSG
5. to cut and set gemstones; to carve wood--he's an all-around craftsman.

GNB
5. for cutting jewels to be set; for carving wood; and for every other kind of artistic work.

NET
5. and with cutting and setting stone, and with cutting wood, to work in all kinds of craftsmanship.

ERVEN
5. He can cut and set beautiful jewels. And he can work with wood. He can do all kinds of work.



మొత్తం 18 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 5 / 18
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
  • సమస్త విధములైన పనులను చేయుటకును జ్ఞానవిద్యా వివేకములును సమస్తమైన పనుల నేర్పును వానికి కలుగునట్లు వానిని దేవుని ఆత్మ పూర్ణునిగా చేసి యున్నాను.
  • ERVTE

    బెసలేలు అందమైన నగలను చెక్కి, పొదుగగలడు. అతడు చెక్క పని చేయగలడు. బెసలేలు అన్ని రకాల పనులు చేయగలడు.
  • IRVTE

    నేను ప్రసాదించిన సమస్త జ్ఞానం, వివేకాలతో అతడు పనులు జరిగిస్తాడు.
  • KJV

    And in cutting of stones, to set them, and in carving of timber, to work in all manner of workmanship.
  • AMP

    And in cutting of stones for setting, and in carving of wood, to work in all kinds of craftsmanship.
  • KJVP

    And in cutting H2799 of stones H68 GFS , to set H4390 them , and in carving H2799 of timber H6086 NMS , to work H6213 L-VQFC in all manner H3605 B-CMS of workmanship H4399 .
  • YLT

    and in graving of stone for settings, and in graving of wood to work in all work.
  • ASV

    and in cutting of stones for setting, and in carving of wood, to work in all manner of workmanship.
  • WEB

    and in cutting of stones for setting, and in carving of wood, to work in all manner of workmanship.
  • NASB

    in cutting and mounting precious stones, in carving wood, and in every craft.
  • ESV

    in cutting stones for setting, and in carving wood, to work in every craft.
  • RV

    and in cutting of stones for setting, and in carving of wood, to work in all manner of workmanship.
  • RSV

    in cutting stones for setting, and in carving wood, for work in every craft.
  • NKJV

    "in cutting jewels for setting, in carving wood, and to work in all manner of workmanship.
  • MKJV

    and in cutting of stones, to set them, and in carving of timber, to work in all workmanship.
  • AKJV

    And in cutting of stones, to set them, and in carving of timber, to work in all manner of workmanship.
  • NRSV

    in cutting stones for setting, and in carving wood, in every kind of craft.
  • NIV

    to cut and set stones, to work in wood, and to engage in all kinds of craftsmanship.
  • NIRV

    He can cut and set stones. He can work with wood. In fact, he can work in all kinds of crafts.
  • NLT

    He is skilled in engraving and mounting gemstones and in carving wood. He is a master at every craft!
  • MSG

    to cut and set gemstones; to carve wood--he's an all-around craftsman.
  • GNB

    for cutting jewels to be set; for carving wood; and for every other kind of artistic work.
  • NET

    and with cutting and setting stone, and with cutting wood, to work in all kinds of craftsmanship.
  • ERVEN

    He can cut and set beautiful jewels. And he can work with wood. He can do all kinds of work.
మొత్తం 18 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 5 / 18
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
×

Alert

×

Telugu Letters Keypad References